At the end of the satellite's lifetime, when fuel approaches depletion, satellite operators may decide to omit these expensive manoeuvres to correct inclination and only control eccentricity. |
К моменту окончания времени жизни спутника, когда топливо практически кончается, центр управления спутником может принять решение перестать корректировать наклон орбиты спутника и контролировать только эксцентриситет. |
To achieve these aims, he founded Xavier's School for Gifted Youngsters (later named the Xavier Institute) to teach mutants to explore and control their powers. |
Ксавье основал Институт для одарённых подростков (позже переименованный в «Институт Ксавье»), где он обучает мутантов контролировать свои силы. |
Guo, which may be involved in neuron-to-SGC communication and interaction in sensory ganglia, is also a potential target that could control the alterations of extracellular K+ concentration associated with chronic pain. |
Гуанозин может участвовать в коммуникации между нейронами и мантийными глиоцитами и взаимодействиях в сенсорных ганглиях, и он также является потенциальной мишенью, которая может контролировать изменения внеклеточной концентрации К+, связанные с хронической болью. |
In the storyline "Rings of the Mandarin", it is revealed that after reclaiming his kingdom Svartalfheim he was approached by a ring seeking a host, but bent its will to his rather than letting it control his mind. |
В сюжетной линии «Кольца Мандарина» выясняется, что после возвращения его королевства Свартальхейма к нему подошло кольцо, ищущее хозяина, но согнувшее его волю к себе, а не позволяющее ему контролировать свой ум. |
Five of the Banda islands were within gunshot of each other and he realised that a fort on the main island Neira would give him full control of the group. |
Пять островов находились на расстоянии пушечного выстрела друг от друга, и он понимал, что строительство порта на главном острове Нейра даст ему возможность полностью контролировать весь архипелаг. |
He would often fight wielding his large, enchanted, double-bladed battle axe that allowed him a number of abilities including cutting rifts into other dimensions and control over fire and ice that he could project at his enemies. |
Он часто сражался с большим, заколдованным двуствольным боевым топором, который позволял ему использовать различные способности, включая рифов и других измерений и контролировать огонь и лёд, которые он может проецировать на своих врагов. |
In 1870, they came to an agreement to define spheres of influence: the Colorados would control Montevideo and the coastal region, the Blancos would rule the hinterland with its agricultural estates. |
В 1870 году они пришли к соглашению о сферах влияния: Колорадос должны были контролировать Монтевидео и прибережные районы, а Бланкос - внутренние земли, на которых располагались сельскохозяйственные угодья. |
This way you can control the quality of traffic from and to traders for even more accuracy and anticheat! |
Таким образом Вы можете контролировать качество траффика как от трейдера, так и к трейдерам для еще большей точности и защиты от чита. |
You can control the quality of thumbnails being created with program settings: higher thumbnail quality simplifies picture identification but causes more space usage. |
Вы можете контролировать качество получаемых эскизов с помощью настроек программы: чем выше качество эскиза, тем легче по нему узнать исходное изображение, но тем больше он занимает места. |
Some project to the spinal cord and may play a direct role in movement control, whereas others do not. |
Некоторые из них напрямую связаны со спинным мозгом и могут напрямую контролировать движения, другие же действуют опосредованно. |
Garrido asked several people, including customers, to sign testimonials confirming that they witnessed his ability to "control sound with my mind" and a device he developed "for others to witness this phenomena". |
Филипп обращался к некоторым людям, в том числе и к своим клиентам, с просьбой засвидетельствовать, что он обладает способностью «контролировать звук при помощи мозга» и изобрёл устройство, которое поможет «людям быть очевидцами этого феномена». |
I think that a large part of the reason why today's youth seems so disaffected- are so disaffected- is because they really have so little control... |
Я думаю, большинство причин, почему современная молодежь кажется такой недовольной - такой разочарованной - потому что у нее так мало возможностей что-то контролировать... |
The Palmer United Party could control up to four votes in the Senate that may be crucial in deciding if the carbon and mining taxes are axed. |
Объединенная партия Палмера может контролировать до четырех голосов в сенате, которые могут иметь решающее значение в принятии решения об отмене налогов на выбросы углерода и горнодобывающую деятельность. |
The company has its own laboratory in which there are over 50 sterilizers of various brands enabling to do research, control own products and implement innovation. |
Фирма имеет свою лабораторию, в которой находится более 50 стерилизаторов разных марок. Это дает возможность проводить исследования, четко контролировать качество своих продуктов и вводить инновации. |
Bacteria may not care so much about trust and intimacy, but for people to tackle the hard lifestyle choices, to address issues like smoking cessation, blood-pressure management and diabetes control, well, that requires us to establish trust. |
Может, бактерии и не заботятся о доверии и близости, но, чтобы заставить людей, нуждающихся в радикальной смене образа жизни, отказаться от курения, следить за кровеносным давлением и контролировать диабет необходимо доверие. |
You have a hand-held remote, so you can pretty easily control acceleration, braking, go in reverse if you like, also have braking. |
С ручным пультом достаточно просто контролировать ускорение, торможение, ехать и тормозить задним ходом. Невероятно, насколько он лёгкий. |
The more we learn about cybers, the better we can control 'em. |
Слушай, чем больше мы узнаем про киборгов, тем лучше мы сможем их контролировать. |
It's my response, my attitude, to oppression that I've got control over, and that I can do something about. |
Это моя реакция, моё отношение к притеснению, которое я могу контролировать, и с которым я могу как-то справиться. |
And because we make this material, we grow this leather from the ground up, we can control its properties in very interesting ways. |
Тот факт, что именно мы делаем этот материал, выращиваем его с нуля, позволяет нам контролировать его будущие характеристики. |
We could control the branding and graphical imagery of our cities with a good flag, but instead, by having bad flags we don't use, we cede that territory to sports teams and chambers of commerce and tourism boards. |
Мы можем контролировать бренды и графические образы наших городов с помощью хороших флагов, но мы, с плохими флагами, которые не используем, уступаем эту дорогу спортивным командам, торговым палатам, советам по туризму. |
Some limited systems are already in operation in these countries, but in many cases establishing markets will depend on creating suitable water-right regimes and water conveyance systems that can meter and control the flow of water among users. |
В настоящее время в этих странах уже действуют некоторые ограниченные системы, однако во многих случаях появление рынков будет зависеть от создания пригодных режимов предоставления прав на воду и систем подачи воды, которые могли бы измерять и контролировать водный поток между пользователями. |
Another key factor for success was ownership of the inventory, i.e. the pre-buying of hotel rooms and other tourism services. This made it possible to have large discounts and quality control. |
Другим ключевым фактором успеха является создание определенного собственного "запаса" туруслуг, например заблаговременная покупка номеров в гостиницах и других услуг, что позволяет получать значительные скидки и контролировать качество. |
It is claimed that the model offers victims more control over the decision-making mechanism than traditional procedure-even where their participation is fully endorsed-whereas the interests of defendants can also be better served because less painful sanctions are imposed. |
Утверждается, что эта модель позволяет потерпевшим жестче контролировать механизм принятия решения по сравнению с традиционной процедурой (даже при полном одобрении их участия) и одновременно лучше отвечает интересам обвиняемых, поскольку налагаемые на них наказания не столь строги. |
Since he became president, Ahmadinejad has encouraged thisbasij economy, and today thepasdaran are granted trading licenses and exclusive control and use of some ports. |
С тех пор как Ахмадинеджад стал президентом, он поддерживал этубазих экономику и сегодняпасдаран выдаются торговые лицензии и предоставляется исключительная возможность контролировать и использовать некоторые порты. |
But in both cases the object is to delay or control ripening from the point of harvest so that it can be transported and stored in the best conditions to arrive to the distant consumer. |
Однако в обоих случаях преследуется цель замедлить или контролировать процесс созревания плодов с момента сбора урожая, с тем чтобы их можно было транспортировать и хранить в наилучших условиях, прежде чем они попадут к находящемуся на большом расстоянии потребителю. |