I'm just scared of getting hurt again, which is why I need to be in control. |
Просто я боюсь, что мне снова будет больно, поэтому я должна все контролировать. |
Smart growth which is nothing more than - an effort to bring control into the cities. |
Умный рост - это ни что иное, как попытка контролировать города. |
And now she hates you guys for joining the only club in the school that she can't control. |
Она ненавидит и вас за то, что вы присоединились к единственному в школе кружку, который она не может контролировать. |
She loves him but she can't control him. |
Любить она его любит, а контролировать не может. |
The teachers and the principal, they won't understand that I can't control what I say. |
Преподаватели и директор, они не поймут, что я не могу контролировать то, что я говорю. |
I just want you to know that I can't control it. It's okay, Eric. |
Я просто хочу, чтобы вы знали, что я не могу контролировать это. |
Even in games, you can control everything yourself- |
Даже в играх можно всё контролировать самому - |
I mean, it's a miracle I can control it. |
То есть, это чудо, что я могу это контролировать. |
Do you think creature out there will ever let you control it? |
Ты думаешь... это существо когда-нибудь позволит тебе контролировать его? |
For each trust fund, a determination is made as to whether UNICEF has control over the activity as determined by the organization's accounting policy. |
В отношении каждого целевого фонда ЮНИСЕФ определяет, может ли он контролировать соответствующую деятельность, как это предусмотрено его учетной политикой. |
Ms. Nicholas (Secretariat) said that, even if the Guide was in electronic form, the Commission could control the updating process. |
Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что даже если Руководство будет выпущено в элект-ронной форме, Комиссия сможет контролировать процесс обновления. |
By acquiring refineries and sales outlets abroad, Russian enterprises have achieved better control over foreign demand, processing oil in their own refineries and selling the products via their own petroleum stations. |
Приобретая нефтеперерабатывающие и сбытовые предприятия за рубежом, российские компании могут лучше контролировать зарубежный спрос, перерабатывать нефть на своих собственных предприятиях и продавать продукцию через свои заправочные станции. |
Deviations from the approved budget owing to factors beyond the Mission's control are reported to the Assembly in financial performance reports. |
Отклонения от утвержденного бюджета, обусловленные факторами, которые Миссия не может контролировать, доводятся до сведения Ассамблеи в отчетах об исполнении бюджета. |
Access to family planning is an important indicator of the potential control women have over the spacing of children and family size. |
Доступ к средствам планирования семьи - это важный показатель того, насколько женщины потенциально могут контролировать интервалы деторождения и размер семьи. |
This Act authorizes the Federal Government to prohibit, restrict or control the import or export of goods and regulate all practices and procedures connected therewith. |
Этот закон уполномочивает федеральное правительство запрещать, ограничивать или контролировать импорт или экспорт товаров и регулировать все порядки и процедуры, связанные с этим. |
When they cannot participate actively in judicial proceedings, indigenous people are particularly vulnerable and are unable to exercise any control over crucial matters concerning their fate. |
В случаях, когда нет возможности активно участвовать в судебном процессе, лица из числа коренных народов становятся особенно уязвимыми и не способными в какой-либо форме контролировать рассмотрение вопросов, имеющих определяющее значение для их судьбы. |
Is there anything really under our control? |
Что мы можем контролировать в своей жизни? |
If we control those, Durant is finished and this conspiracy is over. |
Если мы сможем их контролировать, Дюранту конец, и конец всему заговору. |
The Government of Uganda considers that the Democratic Republic of the Congo has no capacity to police its large territory; no control of its air space. |
Правительство Уганды считает, что Демократическая Республика Конго не способна осуществлять контроль на своей пространной территории; она не в состоянии контролировать свое воздушное пространство. |
But we have also been faced with a deteriorating security situation, as well as other constraints largely beyond our control. |
Но при этом мы также сталкиваемся с ухудшением ситуации с безопасностью и с другими трудностями, которые мы в основном не в силах контролировать. |
From the point of view of human rights, there have been gains during the period since Coalition forces took control of the country. |
С точки зрения прав человека, в течение периода после того, как коалиционные войска стали контролировать страну, имеют место определенные достижения. |
Indigenous peoples have the right to [own/posses], use, develop and control such lands, territories and resources. |
Коренные народы вправе [иметь в собственности/обладать], использовать, осваивать и контролировать такие земли, территории и ресурсы. |
The Adult Education and Literacy Programme has provided many persons in rural communities with a newfound confidence and the ability to better control their lives and livelihoods. |
Программа обучения и обеспечения грамотности среди взрослого населения позволила многим жителям сельских общин вновь обрести уверенность и способность лучше контролировать свою жизнь и свои заработки. |
The focus on the safety of vehicles addresses the need for effective control of vehicle design, construction, operation and maintenance standards. |
Уделение особого внимания безопасности транспортных средств вызвано необходимостью эффективно контролировать стандарты проектирования транспортных средств, их производства, эксплуатации и технического обслуживания. |
Separating out aggregation allows control of the data entering the balancing process and gives transparency and the possibility of accurately monitoring the impact of balancing. |
Выделение операций агрегирования позволяет контролировать процесс ввода данных и балансировки и обеспечивает транспарентность и возможность точного мониторинга последствий балансировки. |