Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Control - Контролировать"

Примеры: Control - Контролировать
I'm just scared of getting hurt again, which is why I need to be in control. Просто я боюсь, что мне снова будет больно, поэтому я должна все контролировать.
Smart growth which is nothing more than - an effort to bring control into the cities. Умный рост - это ни что иное, как попытка контролировать города.
And now she hates you guys for joining the only club in the school that she can't control. Она ненавидит и вас за то, что вы присоединились к единственному в школе кружку, который она не может контролировать.
She loves him but she can't control him. Любить она его любит, а контролировать не может.
The teachers and the principal, they won't understand that I can't control what I say. Преподаватели и директор, они не поймут, что я не могу контролировать то, что я говорю.
I just want you to know that I can't control it. It's okay, Eric. Я просто хочу, чтобы вы знали, что я не могу контролировать это.
Even in games, you can control everything yourself- Даже в играх можно всё контролировать самому -
I mean, it's a miracle I can control it. То есть, это чудо, что я могу это контролировать.
Do you think creature out there will ever let you control it? Ты думаешь... это существо когда-нибудь позволит тебе контролировать его?
For each trust fund, a determination is made as to whether UNICEF has control over the activity as determined by the organization's accounting policy. В отношении каждого целевого фонда ЮНИСЕФ определяет, может ли он контролировать соответствующую деятельность, как это предусмотрено его учетной политикой.
Ms. Nicholas (Secretariat) said that, even if the Guide was in electronic form, the Commission could control the updating process. Г-жа Николас (Секретариат) говорит, что даже если Руководство будет выпущено в элект-ронной форме, Комиссия сможет контролировать процесс обновления.
By acquiring refineries and sales outlets abroad, Russian enterprises have achieved better control over foreign demand, processing oil in their own refineries and selling the products via their own petroleum stations. Приобретая нефтеперерабатывающие и сбытовые предприятия за рубежом, российские компании могут лучше контролировать зарубежный спрос, перерабатывать нефть на своих собственных предприятиях и продавать продукцию через свои заправочные станции.
Deviations from the approved budget owing to factors beyond the Mission's control are reported to the Assembly in financial performance reports. Отклонения от утвержденного бюджета, обусловленные факторами, которые Миссия не может контролировать, доводятся до сведения Ассамблеи в отчетах об исполнении бюджета.
Access to family planning is an important indicator of the potential control women have over the spacing of children and family size. Доступ к средствам планирования семьи - это важный показатель того, насколько женщины потенциально могут контролировать интервалы деторождения и размер семьи.
This Act authorizes the Federal Government to prohibit, restrict or control the import or export of goods and regulate all practices and procedures connected therewith. Этот закон уполномочивает федеральное правительство запрещать, ограничивать или контролировать импорт или экспорт товаров и регулировать все порядки и процедуры, связанные с этим.
When they cannot participate actively in judicial proceedings, indigenous people are particularly vulnerable and are unable to exercise any control over crucial matters concerning their fate. В случаях, когда нет возможности активно участвовать в судебном процессе, лица из числа коренных народов становятся особенно уязвимыми и не способными в какой-либо форме контролировать рассмотрение вопросов, имеющих определяющее значение для их судьбы.
Is there anything really under our control? Что мы можем контролировать в своей жизни?
If we control those, Durant is finished and this conspiracy is over. Если мы сможем их контролировать, Дюранту конец, и конец всему заговору.
The Government of Uganda considers that the Democratic Republic of the Congo has no capacity to police its large territory; no control of its air space. Правительство Уганды считает, что Демократическая Республика Конго не способна осуществлять контроль на своей пространной территории; она не в состоянии контролировать свое воздушное пространство.
But we have also been faced with a deteriorating security situation, as well as other constraints largely beyond our control. Но при этом мы также сталкиваемся с ухудшением ситуации с безопасностью и с другими трудностями, которые мы в основном не в силах контролировать.
From the point of view of human rights, there have been gains during the period since Coalition forces took control of the country. С точки зрения прав человека, в течение периода после того, как коалиционные войска стали контролировать страну, имеют место определенные достижения.
Indigenous peoples have the right to [own/posses], use, develop and control such lands, territories and resources. Коренные народы вправе [иметь в собственности/обладать], использовать, осваивать и контролировать такие земли, территории и ресурсы.
The Adult Education and Literacy Programme has provided many persons in rural communities with a newfound confidence and the ability to better control their lives and livelihoods. Программа обучения и обеспечения грамотности среди взрослого населения позволила многим жителям сельских общин вновь обрести уверенность и способность лучше контролировать свою жизнь и свои заработки.
The focus on the safety of vehicles addresses the need for effective control of vehicle design, construction, operation and maintenance standards. Уделение особого внимания безопасности транспортных средств вызвано необходимостью эффективно контролировать стандарты проектирования транспортных средств, их производства, эксплуатации и технического обслуживания.
Separating out aggregation allows control of the data entering the balancing process and gives transparency and the possibility of accurately monitoring the impact of balancing. Выделение операций агрегирования позволяет контролировать процесс ввода данных и балансировки и обеспечивает транспарентность и возможность точного мониторинга последствий балансировки.