UNOPS anticipates that its Finance, Control and Administration Division, which it plans to establish in 1996, will monitor and review the adherence of operational divisions to standards concerning roster use and candidate selection. |
По замыслу УОПООН, Отдел по вопросам финансов, контроля и администрации, который планируется создать в 1996 году, будет контролировать и проверять соблюдение оперативными отделами критериев, относящихся к использованию списка и отбору кандидатов. |
(b) Supervise and streamline day-to-day operations of the Network Control Unit by improving quality service and support functions to field missions; |
Ь) контролировать и оптимизировать повседневное функционирование Группы сетевого контроля за счет повышения качества обслуживания и поддержки, оказываемой миссиям; |
Control of the process of gene transcription affects patterns of gene expression and, thereby, allows a cell to adapt to a changing environment, perform specialized roles within an organism, and maintain basic metabolic processes necessary for survival. |
Управление процессом транскрипции генов позволяет контролировать экспрессию генов и таким образом позволяет клетке адаптироваться к изменяющимся условиям внешней среды, поддерживать метаболические процессы на должном уровне, а также выполнять специфические функции, необходимые для существования организма. |
As secretariat for the Subcommittee, the United Nations International Drug Control Programme will collect the necessary information from agencies involved in the plan of action to permit the Subcommittee to monitor progress and make adjustments in the plan of action as required. |
В качестве секретариата Подкомитета Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами будет собирать необходимую информацию в учреждениях, задействованных в осуществлении Плана действий, с тем чтобы Подкомитет мог контролировать ход деятельности и по необходимости вносить в него коррективы. |
Coordination regarding malaria at all levels is facilitated by the existence of the Global Malaria Control Strategy of the World Health Organization (WHO), in which many agencies participate and which should be monitored. |
Координация усилий по борьбе с малярией на всех уровнях облегчается тем, что Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приняла Глобальную стратегию борьбы с малярией, реализуемую с участием многих учреждений, осуществление которой необходимо контролировать. |
You can't control yourself. |
Да, только вот контролировать себя ты не можешь. |
Something I can control. |
На чем-то, что я могу контролировать. |
Into force beyond control. |
В силу, которую невозможно контролировать. |
But... why control anyone? |
А зачем контролировать кого бы то ни было? |
He couldn't control that. |
Но он мертв - это не смог контролировать. |
We can't control them. |
Они дерутся, мы не можем их контролировать. |
Would you control it? |
А ты бы стал их контролировать? |
I can't control it. |
А! Я не могу это контролировать. |
If anyone can control death... |
Если уж кто и может контролировать смерть... |
Something they couldn't control. |
Что-то, что они не могли контролировать. |
Who should control information? |
; кто должен контролировать полученную информацию? |
You couldn't control yourself. |
Конечно, ты не можешь контролировать себя. |
The Budget and Cost Control Section would be headed by a Chief Budget Officer, who would manage the Section and formulate the Mission's budget proposals, monitor budget implementation, administer allotments and prepare budget performance reports. |
Секцию бюджета и контроля за расходами будет возглавлять главный сотрудник по бюджетным вопросам, который будет руководить деятельностью Секции и готовить предложения по бюджету Миссии, контролировать исполнение бюджета и использование финансовых средств и составлять отчеты об исполнении бюджета. |
(a) Improved capacity of the International Narcotics Control Board to monitor and report on the licit movement of narcotic drugs and psychotropic substances at all stages, including the production and manufacture, international trade and domestic distribution of those substances. |
а) Укрепление способности Международного комитета по контролю над наркотиками контролировать законный оборот наркотиков и психотропных веществ на всех уровнях, включая производство, международную торговлю и внутреннее распространение этих веществ, и представлять соответствующие доклады. |
I had no control! |
Как я мог контролировать это, скажи-ка? |
They will control humanity. |
Генерал: Они будут продолжать контролировать человечество. |
You helped me regain control. |
Ты помог мне вспомнить, как себя контролировать. |
I had no control. |
И я не могла контролировать ситуацию. |
Control the thermometer, control the temperature? |
Контролировать температуру, контролируя градусник? |
We can't control them. |
Они дерутся, мы не можем их контролировать. |