Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролировать

Примеры в контексте "Control - Контролировать"

Примеры: Control - Контролировать
In most cases, countries have found it very difficult to track or control successive uses of or modifications to the materials collected. В большинстве случаев страны сталкивались с весьма серьезными трудностями при попытке отслеживать или контролировать случаи последующего использования или изменения собранных материалов.
A national institution should have full control over its finances and financial management. Национальное учреждение должно полностью контролировать свои финансовые ресурсы и систему финансового управления.
Develop critical public health infrastructure and core capabilities to ensure communities and states can detect and control infectious diseases. Развитие критической инфраструктуры общественного здравоохранения и ключевых потенциалов с целью обеспечить, чтобы общины и государства могли обнаруживать и контролировать инфекционные заболевания.
Gender-sensitive Governmental institutions will allow women to have equal access to and control over resources. Государственные учреждения, строящие свою деятельность с учетом гендерных факторов, дадут женщинам возможность иметь равный доступ к ресурсам и контролировать их.
4.5 The State party further explains its duty to regulate, enforce and control health actions and services. 4.5 Государство-участник далее объясняет свою обязанность регулировать, приводить в действие и контролировать действия и услуги по охране здоровья.
Educated women have more options than those without, and education equates to more control over their lives. Образованные женщины, по сравнению с другими, имеют больше возможностей для выбора, а это значит, что они способны лучше контролировать свою жизнь.
The strategic market orientation is control of the initial and final cargo terminals and offering of competitive transport services across Slovenia. Стратегическая задача перехода на рыночные условия состоит в том, чтобы контролировать работу грузовых терминалов в пунктах отправления и назначения и предлагать конкурентоспособные транспортные услуги по всей территории Словении.
We will not reduce poverty unless women have control over their own reproductive health. Мы не сможем снизить уровень бедности, если женщины не будут самостоятельно контролировать свое репродуктивное здоровье.
However, that number increased by 19 days in 2009 owing to external factors outside the Department's control. Однако этот показатель увеличился на 19 дней в 2009 году из-за действия внешних факторов, которые Департамент не в состоянии контролировать.
The lives of women can change dramatically depending on whether they can or cannot control when and how many children they have. Жизнь женщин может резко меняться в зависимости от наличия или отсутствия у них возможности контролировать сроки рождения и число детей.
The core of empowerment lies in the ability of a woman to plan and control her own destiny. Стержнем расширение прав и возможностей является способность женщины планировать и контролировать свою собственную судьбу.
Women, according to the Constitution, have the right without discrimination to acquire, administer, control use and transfer property. По Конституции женщины имеют право без дискриминации приобретать имущество, распоряжаться им, контролировать его использование и передавать его.
It has extensive legislation designed to enable the authorities to monitor and control the diamond trade. Она имеет обширное законодательство, предназначенное для того, чтобы позволить властям отслеживать и контролировать торговлю алмазами.
This could potentially constrain DC ability to manage and control capital flows to protect themselves from the excessive financial volatility while sensible capital account management has gained increased acceptability. В принципе это может ограничить способность РС управлять потоками капиталов и контролировать их для защиты себя от чрезмерной финансовой неустойчивости, хотя разумное управление счетом операций с капиталом все чаще признается приемлемым.
It should be clear that industrial standards are a non-governmental affair and governments can not control their development or implementation. Должно быть ясно, что отраслевые стандарты не есть дело правительств, и правительства не могут контролировать их разработку или осуществление.
Women's access to, control of and ownership of land must be improved. Необходимо расширить доступ женщин к земельным участкам, позволить им контролировать их использование и предоставить им право землевладения.
Male relatives of women activists have received phone calls asking them to "control" their daughters or sisters. Мужчины, которые являлись родственниками женщин-активистов, получали телефонные звонки с просьбой "контролировать" своих дочерей или сестер.
Many also said that it should control transboundary movements of mercury and mercury-containing products. Многие также отметили, что он должен контролировать трансграничное перемещение ртути и ртутьсодержащих изделий.
In the context of security, we must control the supply of weapons that the cartels and criminal gangs use daily against citizens. Что касается безопасности, то мы должны контролировать поставки оружия, которое картели и преступные банды ежедневно применяют против мирных граждан.
Rather, it needs an increase in and control of its working methods without changing its mandate. Скорее, ему необходимо укрепить и контролировать свои методы работы, не изменяя своего мандата.
Yet those global and interconnected maladies affected them in ways that they could neither prevent nor control. Однако эти глобальные и взаимосвязанные бедствия затрагивают их так, что они не могут это предотвратить или контролировать.
The Abkhaz side continued to maintain control of the valley with the support of the Russian Federation forces. Абхазская сторона продолжала контролировать ущелье при поддержке сил Российской Федерации.
Citizens must control the political process continuously, beyond the electoral moment. Не ограничиваясь периодом выборов, граждане должны постоянно контролировать политический процесс.
The right to health requires States to prevent, control and treat these diseases. Для обеспечения права на здоровье государства должны предотвращать, контролировать и лечить эти болезни.
The UNECE secretariat can control editing rights by assigning user roles to each national node content manager, or to other authorized users. Секретариат ЕЭК ООН может контролировать права редактирования путем присвоения пользовательских ролей каждому администратору контента национального узла или другим авторизованным пользователям.