Support for indigenous peoples and organizations in the protection of and control over their territories, environment, cultural systems and cultural heritage through actions for their defence which raise the profile and acknowledge the fundamental role of women in the preservation of their cultures and development; |
оказывать поддержку коренным народам и их организациям в деле защиты их территорий, окружающей среды, культурных систем и культурного наследия и контролировать их на основе принятия мер, затрагивающих и укрепляющих их защиту и отражающих и признающих основополагающий вклад женщин в сохранение культуры и в развитие коренных народов; |
And if the establishment can tax and list as a toxic waste, one of those basic four building blocks of life, carbon dioxide, they can regulate and control every facet of our lives, and shut down any businesses that aren't |
И если правящие круги могут облагать налогом и внести в список токсичных отходов один из этих четырех основных блоков жизни, двуокись углерода, они могут регулировать и контролировать каждый аспект нашей жизни, и закрыть любой бизнес, который не является |
we must, we must lower our egos, control our egos - whether it is individual ego, personal ego, family ego, national ego - and let all be for the glorification of the one. |
мы должны, мы должны опустить наше эго, контролировать наше эго, будь то индивидуальное эго, личное эго, семейное эго, национальное эго, и жить так, чтобы все было для славы Его. |
(b) Strengthen capacity for the management and control of tourism in their sphere of responsibility, and establish and maintain procedures for cooperation and coordination with neighbouring authorities, and with relevant State authorities; |
Ь) укреплять возможности управлять туризмом и контролировать его в рамках своих полномочий и устанавливать и соблюдать процедуры сотрудничества и координации с соответствующими ведомствами соседних стран и с соответствующими государственными ведомствами; |
A piece of software we can't inspect, can't control or modify, that only feeds us intel when it feels like it? |
Программное обеспечение, которое мы не можем обследовать, не можем контролировать или изменять, которое только снабжает нас данными, по своему усмотрению. |
In 2009, UNCT pointed out that gender disparity persists at all levels due to differences in access to and control over resources between men and women, as well as women's limited access to education, and limited political representation and decision-making power. |
В 2009 году СГООН обратила внимание на сохраняющееся на всех уровнях гендерное неравенство, вызванное неодинаковой доступностью и возможностью контролировать ресурсы у мужчин и женщин, а также ограниченной доступностью образования для женщин, их ограниченным политическим представительством и полномочиями на принятие решений. |
I think I can control it, and if I can, then so can you. |
Кажется, у меня получается контролировать себя, я могу научить и тебя |
The Mission continues to monitor training plans and requests closely. However, there are elements outside the control of the Mission that result in cancellation of training courses by training contractors, or unavailability of staff to attend the required training. Project implementation |
Миссия продолжает тесно контролировать осуществление учебных планов и выполнение соответствующих просьб; однако ряд факторов находятся вне контроля Миссии, что приводит к отмене учебных курсов подрядчиками, которые должны были их проводить, или же сотрудники не могут принять участия в предусмотренной профессиональной подготовке. |
So you can't control when you look at me, but you have to force yourself to look at him? |
Так ты не можешь себя контролировать, когда смотришь на меня, но принуждаешь себя смотреть на него? |
That because you come from this dark past you had no control over, that you have no right to feel angry at anyone, because everyone is better than you? |
Что только потому что у тебя есть темное прошлое, ты не можешь контролировать свое настоящее, не имеешь права на кого-то сердиться, потому что из-за этого любой лучше тебя? |
I understand you have control over me... what I do, where I go, and who I see... until I'm 18. But... who I am... and what I think and feel and believe... is mine. |
Я понимаю, что вы можете контролировать меня... что я делаю, куда я хожу и с кем я встречаюсь... пока мне не исполнится 18, но... кто я есть и что я чувствую, думаю и во что верю - |
(b) To create and control a national security force to provide for security throughout the country and oversee the collection and safeguarding of all heavy weapons in the country, and to stop the flow of arms and of equipment related to arms production to the parties; |
Ь) создавать и контролировать национальные силы безопасности для обеспечения безопасности на всей территории страны и сбора и обеспечения сохранности всех видов тяжелого оружия в стране, а также прекращения поставок сторонам оружия и оборудования для его производства; |
f) To establish an effective regulation and evaluation mechanism for alternative care, including informal forms of alternative care, and to develop, standardize and control the quality of alternative care and related programmes and services in consultation with children. |
f) создать эффективный механизм регламентации и оценки альтернативного ухода, включая неформальные методы альтернативного ухода, и развивать, стандартизировать и контролировать качество альтернативного ухода и связанных с этим программ и услуг по согласованию с детьми. |
(c) Elimination of post adjustment at the base would mean that the management of the post adjustment system would be outside the control of the Commission, which was the technical body mandated with the responsibility for its operation by all organizations of the common system; |
с) упразднение корректива по месту службы в базовом городе будет означать, что Комиссия, являющаяся техническим органом, на который все организации общей системы возложили ответственность за обеспечение функционирования системы коррективов по месту службы, контролировать применение этой системы не сможет; |
I can't... Control this thing. |
Я не могу... контролировать его. |
Control the machine over there from over here. |
Контролировать Устройство на той стороне с этой стороны. |
Control where and when the next attack happens. |
Контролировать, где и когда он нападет снова. |
Control and record private vehicle access to their facilities. |
ж)контролировать и учитывать въезд на территорию предприятия частных автотранспортных средств; |
Control everybody? Develop a skill? Give up? Smoke a cigarette? |
Контролировать окружающих? Усовершенствовать мастерство? Сдаться? Выкурить сигарету? |
"Gun Control Means Using Both Hands." |
"Контролировать оружие - держать его двумя руками". |
You have to know everything, Control everyone, trust no one - |
Ты должен все знать, всех контролировать, никому не доверять... |
Control of the conversation prior to the first hearing and in the course of investigation is allowed only in the form of visual observation, but not listening.. |
До первого допроса и в ходе следствия общение адвоката с заключенным разрешается контролировать только визуально, но не на слух. |
CONTROL OF ONE'S SELF MEANS CONTROL OF OTHERS. |
Контролировать себя - значит контролировать других. |
In addition to the systems, sub-systems and components, members of the Missile Technology Control Regime are committed to placing controls on design and production technology. |
Помимо систем, подсистем и компонентов участники режима нераспространения ракетной технологии стремятся контролировать разработку и технологию производства. |
(a) Improved capacity of the International Narcotics Control Board to monitor the licit international movement of precursor chemicals and their uses. |
а) Укрепление способности Международного комитета по контролю над наркотиками контролировать законный международный оборот химикатов-прекурсоров и их использование. |