| You honestly think you have any control over my comings and goings? | Ты честно думаешь, что можешь как-то контролировать мои приходы и уходы? |
| Our hair grows, whether we want it to or not However, other parts of our body are partially under our control. | Наш волос растет независимо от того, хотим мы этого или нет, в то время как другие части нашего тела мы можем частично контролировать. |
| So you can control all the systems. | Так ты можешь контролировать все системы? |
| I... I didn't get him help because I thought I could control it and I was afraid of the doctors. | Я не искала для него помощи потому, что думала, что могу это контролировать и боялась врачей. |
| I say the first order of business is we secure that corner of the country everyone else seems to think we can't control. | Первым делом мы обезопасим ту часть страны, которую, как все думают, мы не в состоянии контролировать. |
| It has to do with you, Melanie Marcus, not getting her way, not having complete control over everything. | Это имеет отношение к тебе, Мелани Маркус, которая не получила, что хотела, и не может полностью всё контролировать. |
| only so you could control me! | только для того, чтобы контролировать меня! |
| You think you can control everyone and everything. | Думаешь, что можешь контролировать всех и вся? |
| And maybe I can help you control your strange obsession with eating pencil erasers. | И может быть я смогу помочь тебе контролировать твою одержимость обгрызать ластики с карандашей |
| That was beyond your control, so you couldn't manipulate it to further your deceit. | Вы не могли это контролировать, и не смогли продолжить дальнейший обман. |
| It's just... seems like no matter how badly we want something to work, too many things we can't control are in the way. | Просто такое ощущение... как бы мы ни хотели, чтобы что-то получилось, слишком много всего, что мы не можем контролировать. |
| You can control the Troubles that you take from people? | Ты можешь контролировать Беды, что берёшь у людей? |
| This will ensure a more effective control of the costs of providing the service than the previous procedures where the monitoring responsibility was split between two offices. | Это позволит более эффективно контролировать расходы, связанные с предоставлением услуг, нежели это позволяли делать процедуры, применявшиеся ранее, в соответствии с которыми ответственность за осуществление контроля была распределена между двумя подразделениями. |
| For approximately the past 20 days, the aggressor has not allowed any international observers to access, monitor and control the area. | В течение последних приблизительно 20 дней агрессор не позволяет международным наблюдателям иметь доступ к этому району, наблюдать за ним и контролировать его. |
| Using these pre-existing facilities allows for quick and easy control and displacement of the targeted population of a controlled or conquered geographic region by one of the warring factions. | Использование этих ранее существовавших объектов позволяет той или иной воюющей стороне оперативно и легко контролировать и перемещать соответствующее население контролируемого или захваченного географического региона. |
| Such unjustified seizures constituted a violation of the legitimate decolonization process which required that people under colonial rule should control and dispose of their natural resources freely and without interference. | Подобные необоснованные изъятия имущества совершаются в нарушение законного процесса деколонизации, который предполагает, что находящийся под колониальным правлением народ должен контролировать свои природные ресурсы и распоряжаться ими свободно и без вмешательства. |
| He was referring to the tendency to set deadlines for the consideration by the Fifth Committee of documents over the preparation of which it had no control. | Оратор имеет в виду тенденцию устанавливать предельные сроки рассмотрения Пятым комитетом документации, подготовку которой Комитет контролировать не может. |
| Globally, new forces are emerging that no State acting alone can control but which threaten the legitimacy of all States. | На глобальном уровне появились новые силы, которые ни одно государство в одиночку не может контролировать, но которые угрожают подорвать правопорядок во всех государствах. |
| The Advisory Committee is concerned about temporary assistance funds being used to finance de facto temporary posts, a situation that hampers adequate control of the staffing table. | Консультативный комитет испытывает озабоченность по поводу того, что средства, предназначенные для оплаты услуг временного персонала, фактически используются для финансирования временных должностей, что не позволяет должным образом контролировать штатное расписание. |
| The courts may declare as incompetent any person who due to a mental illness or mental disability is not able to comprehend or control his or her actions. | Суд может объявить недееспособным любое лицо, которое в результате психического заболевания или психической неполноценности не в состоянии понимать или контролировать собственные действия. |
| Our control on this project must remain absolute. | этот проект должны контролировать только мы. |
| You think you can control him because he loves you? | Ты думаешь, что сможешь его контролировать, потому что он тебя любит? |
| I think what happened is your client's seeing an opportunity for a bigger payday, and you can't control her. | А я думаю, что ваша клиентка увидела возможность поживиться, и вы не можете ее контролировать. |
| All my life, I've had this idea that I could always be in control. | Всю жизнь я думала, что всегда смогу себя контролировать. |
| The economic development of the developing countries was being adversely affected by their dependence on a limited number of commodities, whose continually falling prices they could not control. | На экономическом развитии развивающихся стран отрицательно сказывается их зависимость от ограниченного числа сырьевых товаров, постоянное снижение цен на которые они не в состоянии контролировать. |