You honestly think you have any control over my comings and goings? |
Ты честно думаешь, что можешь как-то контролировать мои приходы и уходы? |
Our hair grows, whether we want it to or not However, other parts of our body are partially under our control. |
Наш волос растет независимо от того, хотим мы этого или нет, в то время как другие части нашего тела мы можем частично контролировать. |
So you can control all the systems. |
Так ты можешь контролировать все системы? |
I... I didn't get him help because I thought I could control it and I was afraid of the doctors. |
Я не искала для него помощи потому, что думала, что могу это контролировать и боялась врачей. |
I say the first order of business is we secure that corner of the country everyone else seems to think we can't control. |
Первым делом мы обезопасим ту часть страны, которую, как все думают, мы не в состоянии контролировать. |
It has to do with you, Melanie Marcus, not getting her way, not having complete control over everything. |
Это имеет отношение к тебе, Мелани Маркус, которая не получила, что хотела, и не может полностью всё контролировать. |
only so you could control me! |
только для того, чтобы контролировать меня! |
You think you can control everyone and everything. |
Думаешь, что можешь контролировать всех и вся? |
And maybe I can help you control your strange obsession with eating pencil erasers. |
И может быть я смогу помочь тебе контролировать твою одержимость обгрызать ластики с карандашей |
That was beyond your control, so you couldn't manipulate it to further your deceit. |
Вы не могли это контролировать, и не смогли продолжить дальнейший обман. |
It's just... seems like no matter how badly we want something to work, too many things we can't control are in the way. |
Просто такое ощущение... как бы мы ни хотели, чтобы что-то получилось, слишком много всего, что мы не можем контролировать. |
You can control the Troubles that you take from people? |
Ты можешь контролировать Беды, что берёшь у людей? |
This will ensure a more effective control of the costs of providing the service than the previous procedures where the monitoring responsibility was split between two offices. |
Это позволит более эффективно контролировать расходы, связанные с предоставлением услуг, нежели это позволяли делать процедуры, применявшиеся ранее, в соответствии с которыми ответственность за осуществление контроля была распределена между двумя подразделениями. |
For approximately the past 20 days, the aggressor has not allowed any international observers to access, monitor and control the area. |
В течение последних приблизительно 20 дней агрессор не позволяет международным наблюдателям иметь доступ к этому району, наблюдать за ним и контролировать его. |
Using these pre-existing facilities allows for quick and easy control and displacement of the targeted population of a controlled or conquered geographic region by one of the warring factions. |
Использование этих ранее существовавших объектов позволяет той или иной воюющей стороне оперативно и легко контролировать и перемещать соответствующее население контролируемого или захваченного географического региона. |
Such unjustified seizures constituted a violation of the legitimate decolonization process which required that people under colonial rule should control and dispose of their natural resources freely and without interference. |
Подобные необоснованные изъятия имущества совершаются в нарушение законного процесса деколонизации, который предполагает, что находящийся под колониальным правлением народ должен контролировать свои природные ресурсы и распоряжаться ими свободно и без вмешательства. |
He was referring to the tendency to set deadlines for the consideration by the Fifth Committee of documents over the preparation of which it had no control. |
Оратор имеет в виду тенденцию устанавливать предельные сроки рассмотрения Пятым комитетом документации, подготовку которой Комитет контролировать не может. |
Globally, new forces are emerging that no State acting alone can control but which threaten the legitimacy of all States. |
На глобальном уровне появились новые силы, которые ни одно государство в одиночку не может контролировать, но которые угрожают подорвать правопорядок во всех государствах. |
The Advisory Committee is concerned about temporary assistance funds being used to finance de facto temporary posts, a situation that hampers adequate control of the staffing table. |
Консультативный комитет испытывает озабоченность по поводу того, что средства, предназначенные для оплаты услуг временного персонала, фактически используются для финансирования временных должностей, что не позволяет должным образом контролировать штатное расписание. |
The courts may declare as incompetent any person who due to a mental illness or mental disability is not able to comprehend or control his or her actions. |
Суд может объявить недееспособным любое лицо, которое в результате психического заболевания или психической неполноценности не в состоянии понимать или контролировать собственные действия. |
Our control on this project must remain absolute. |
этот проект должны контролировать только мы. |
You think you can control him because he loves you? |
Ты думаешь, что сможешь его контролировать, потому что он тебя любит? |
I think what happened is your client's seeing an opportunity for a bigger payday, and you can't control her. |
А я думаю, что ваша клиентка увидела возможность поживиться, и вы не можете ее контролировать. |
All my life, I've had this idea that I could always be in control. |
Всю жизнь я думала, что всегда смогу себя контролировать. |
The economic development of the developing countries was being adversely affected by their dependence on a limited number of commodities, whose continually falling prices they could not control. |
На экономическом развитии развивающихся стран отрицательно сказывается их зависимость от ограниченного числа сырьевых товаров, постоянное снижение цен на которые они не в состоянии контролировать. |