You don't control a girlfriend the way you control a wife. |
Ты не можешь контролировать подружку так, как жену. |
Jane, the Republicans will control the House and the Democrats will control the Senate. |
Джейн, республиканцы будут контролировать Палату представителей, а демократы - Сенат. |
We are faced with a "growing pain" that we must control rather than letting it control us. |
Мы сталкиваемся с такой «усиливающейся болью», которой мы должны не поддаваться, а которую необходимо контролировать. |
Captain, we can control the Federation as easily as we can control you. |
Капитан, мы можем контролировать Федерацию так же легко, как и вас. |
You can't control real people, as you probably know. |
Как вам и самим, наверное, известно, вы не можете их контролировать. |
Now I can't control the situation if you can't control her. |
Я не могу контролировать ситуацию, если вы не можете контролировать ее. |
I need to constrain it, control it... or one day, it will control us. |
Мне нужно сдержать ее, контролировать... или однажды она будет контролировать нас. |
Forces, expectations, stuff coming at him can't control, I can't control. |
Сила, ожидания, то, что исходит от него, то, что он не может контролировать, я не могу контролировать. |
We can control our actions, Your Honor, but we can not and should not control the actions of our members. |
Мы можем контролировать свои действия, ваша честь, но мы не можем и не должны контролировать действия членов соцсети. |
You can't control your past, but alone, you can control and change your future. |
Ты не можешь контролировать свое прошлое, но сама по себе ты можешь контролировать и изменять свое будущее. |
Look, I know you think that you can control everything, but you cannot control this. |
Слушай, я знаю, что ты думаешь, что можешь все контролировать, но ты не можешь контролировать это. |
Dogs were separated into three groups, the control group, group A had control over when they were being shocked and group B had no control over when they were being electrocuted. |
Собаки были разделены на три группы: контрольная группа, группа А имела контроль над ударами током, а группа В не могла контролировать, когда их ударят. |
Just about the only thing you have any control over is when Amy finds out and from whom, and you are losing that control minute by minute. |
Единственная вещь, которую ты можешь контролировать это то, когда Эми узнает и от кого а ты потеряешь контроль над этим с минуты на минуту. |
I can't control much right now, but I can still control Ethan. |
Я не могу сейчас все контролировать, Но я все еще могу контролировать Итана. |
Slovenia is endeavouring to raise the quality of information at the national level, and is also working to encourage new third states to join the export control regimes if they are capable of controlling the export of these materials with sufficient respect for international control lists. |
Словения стремится повышать качество информации на национальном уровне, а также работает над тем, чтобы побуждать новые третьи государства к присоединению к режимам экспортного контроля, если они в состоянии контролировать экспорт этих материалов при должном уважении международных контрольных списков. |
The latest system can control up to 256 indoor units by means of one controller, allowing either single unit or multiple units to freely control the flow rate of refrigerant. |
Последняя система может управлять до 256 внутренними агрегатами с помощью одного контролирующего устройства, позволяя либо одному блоку, либо множественным блокам свободно контролировать уровень потока хладагента. |
The usage of special management and control system allows us to gather requirements for changes and product modifications, estimate them, plan the realization of the requests and control the quality of their realization. |
Использование специальной системы управления и контроля позволяет нам собирать требования по изменениям и модификациям продукта, оценивать их, планировать реализацию требований и контролировать качество их реализации. |
The 83M6E command and control system can control up to 12 TELs, both the self-propelled 5P85SE vehicle and the 5P85TE towed launchers. |
83M6E может контролировать до 12 пусковых установок, как самодвижущиеся 5П85СЕ, так и прицепные 5П85ТЕ. |
Remember... it's one thing to gain control of your perceptions... quite another to gain control of your desires. |
Помни, только с помощью этого можно добиться контроля над своими ощущениями. И еще надо уметь контролировать свои желания. |
If I can control which way you're looking, I control your whole body. |
Если я смогу контролировать, куда направлен твой взгляд, я могу контролировать всё тело. |
There is a need to ensure that flag States effectively control vessels flying their flag, and refuse to register or grant licences to vessels over which they cannot exercise the necessary control. |
Существует необходимость обеспечивать, чтобы государства флага осуществляли эффективный контроль за судами, плавающими под их флагом, и отказывали в регистрации или выдаче лицензий судам, которые они не в состоянии надлежащим образом контролировать. |
Hence, we should not be condemned for something over which we had no control, but at least we have tried to assert control. |
Поэтому не следует нас обвинять в том, что мы не могли контролировать, но по крайней мере пытаемся взять под контроль. |
It is worth emphasizing that the above-mentioned provisions not only give a detailed definition of brokering (which allows companies to establish whether their activities are subject to the export control procedures), but also allow for control over Polish brokers operating outside Polish borders. |
Следует подчеркнуть, что вышеуказанные положения не только содержат подробное определение брокерской деятельности (которое позволяет компаниям определять, подпадает ли их деятельность под процедуры контроля за экспортом), но и позволяют контролировать польских брокеров, действующих за пределами границ Польши. |
For example, where the debtor remains in control of the business in reorganization, an obligation to surrender control of the assets of the insolvency estate will not be applicable. |
Если, например, за должником сохраняется право контролировать коммерческие операции в рамках реорганизационного производства, обязательство по передаче контроля над активами, образующими имущественную массу, не будет подлежать применению. |
I can't control her any more than I can control the weather. |
Знаешь, я не могу контролировать её, так же как и погоду. |