Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Building - Создание"

Примеры: Building - Создание
(b) Building institutional capacity for the empowerment of women, gender equality and gender inclusiveness at the individual and institutional levels; Ь) создание институционального потенциала для расширения прав и возможностей женщин, достижение равенства между мужчинами и женщинами и обеспечение участия женщин во всех сферах деятельности на индивидуальном и институциональном уровнях;
Building a national capacity for biotechnology research and application requires policies that stimulate investment in biotechnology research and its application, institutional support structures, and the development of local research capacity in biotechnology as well as its integration into the mainstream R&D capacity in agriculture. Создание национального потенциала для проведения исследовательской работы в области биотехнологии и ее применения требует проведения политики, стимулирующей осуществление инвестиций в указанной сфере, наличия структур институциональной поддержки и развития местного научно-исследовательского потенциала в области биотехнологии, а также его интеграции в основное русло НИОКР в сельскохозяйственном секторе.
Building sustainable knowledge and action networks that bring women's organizations, governments, United Nations organizations and other actors together to mainstream gender more effectively into policies and programmes; создание устойчивых сетей знаний и действий, которые обеспечивают совместные действия женских организаций, правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций и других участников в целях более эффективного учета гендерной проблематики в рамках стратегий и программ;
Building capacities at the local level and empowering local communities to take action, as it is at the local level where stress on biodiversity occurs создание потенциала на местном уровне и расширение возможностей местных общин по осуществлению практической деятельности, поскольку наибольший ущерб биоразнообразию наносится на местном уровне;
Attainment targets 13.240 National attainment targets proposed in the education White Paper for Wales, Building Excellent Schools Together, published in 1997 were restated in 1999 as follows: 13.240 В 1999 году были подтверждены следующие национальные целевые показатели успеваемости, которые были предложены в посвященной образованию Белой книге по Уэльсу "Создание идеальных школ совместными усилиями", которая была опубликована в 1997 году:
Partnership for Development - Information and Knowledge for Development: Trade and Transport Facilitation - Building a Secure and Efficient Environment for Trade "Партнерство в целях развития: информация и знания в целях развития: упрощение процедур торговли и транспорта: создание безопасной и эффективной среды для торговли"
Building and strengthening local and national capacities and infrastructures for the promotion and protection of human rights while integrating human rights in the United Nations agencies working in Somalia Создание и укрепление местного и национального потенциала и инфраструктур в области поощрения и защиты прав человека и интеграция прав человека в деятельность учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Сомали
A combination of factors, including a growing awareness of the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters, climate change and the growing incidence of disasters, have helped mobilize attention, strengthening the capabilities of disaster-prone communities. Сочетание ряда факторов, включая растущее понимание Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин, изменение климата и участившиеся бедствия, помогает мобилизовывать внимание, укрепляя при этом потенциал общин, подверженных бедствиям.
The Department organized a workshop under the theme "Building new communities for advancement of the rights of persons with disabilities in development", as part of its contribution to the implementation of the Millennium Development Goals within the framework of the Convention. В рамках своего вклада в осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в контексте Конвенции Департамент организовал семинар по теме «Создание новых сообществ в интересах содействия осуществлению прав инвалидов в области развития».
Priority action 4 of the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters addresses the reduction of underlying risk factors and social vulnerability to disasters. В приоритетном направлении действий 4 Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин рассматривается уменьшение основополагающих факторов риска и социальной уязвимости к бедствиям.
Under the UNDP funded project "Capacity Building for Gender Equality and Empowerment of Women" implemented as from September 2005, two studies relating to discrimination were carried out, details of which are as follows: В рамках финансируемого ПРООН проекта "Создание потенциала для обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин", осуществляемого с сентября 2005 года, были проведены два связанные с дискриминацией исследования, о которых более подробно сообщается ниже.
The "Building Capacity in Education Research and Development in Africa" project, a proposal to develop a database of research and development projects for secondary schools in Africa, has been completed and submitted to development partners for funding. Проект создания потенциала для проведения исследований и развития образования в Африке, предусматривающий создание базы данных по проектам исследований и развития образования для средних школ в Африке, был подготовлен и представлен на рассмотрение партнеров в области развития на предмет финансирования.
Among the important initiatives to be considered are the small island developing States University Consortium and the United Nations Development Programme (UNDP) sponsored small island developing States Resilience Building Facility, both of which were launched at the Mauritius International Meeting. К числу важных инициатив, которые будут рассмотрены, относятся создание консорциума университетов малых островных развивающихся государств и финансируемый Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Механизм повышения сопротивляемости малых островных развивающихся государств, о создании которого было объявлено на Маврикийском международном совещании.
Proposed Project: Capacity Building and Institutional Strengthening to Facilitate the Transition to a Viable Post-Coal Mining Economy in the Developing and Transition Economies - Lessons Learnt Создание потенциала и укрепление организационных структур для содействия переходу к жизнеспособной экономике после реструктуризации угольной промышленности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой - накопленный опыт
This framework could be part of the Marrakech process and include: Organizing SCP consultations in all parts of the region to raise awareness and identify priorities; Building strategies and mechanisms for implementation; (c) Implementing projects and partnerships; Эта рамочная основа могла бы стать частью Марракешского процесса и включать следующие элементы: а) организация консультаций по УПП во всех частях региона с целью повышения осведомленности о них и определение приоритетов; Ь) формирование стратегий и механизмов осуществления; с) реализация проектов и создание партнерств;
Building the capacities of farmers to increase agricultural income by promoting scientific practices, such as soil testing, optimal use of fertilizers and pesticides, crop diversification and value addition, and by developing market linkages. создание потенциала фермеров для увеличения доходов от ведения сельского хозяйства путем распространения научных методов, таких как проведение анализа почвы, оптимальное использование удобрений и пестицидов, диверсификация и увеличение ценности сельскохозяйственных культур, а также развитие рыночных связей.
Building an adequate social protection system for all women and men is crucial to preventing unemployment, reducing poverty and inequality, achieving social justice and protecting the most vulnerable against future economic shocks; Создание адекватной системы социальной защиты для всех женщин и мужчин имеет исключительно важное значение для предотвращения безработицы, сокращения масштабов нищеты и неравенства, достижения социальной справедливости и защиты наиболее уязвимых слоев населения от будущих экономических потрясений;
Building productive and people-centred partnerships with the private sector in the maintenance of health-care facilities and utilization of virtual and mobile technology to provide health advice and services and raise health awareness создание действенных и ориентированных на потребности населения партнерств с участием частного сектора в областях, связанных с материально-техническим обслуживанием медицинских центров и использованием виртуальных технологий и мобильной связи для предоставления медицинских консультаций и услуг и повышения уровня информированности по вопросам здравоохранения;
(c) In Mozambique, the Cluster is implementing a JP on "Building Capacities for effective Trade Policy Formulation and Management" (UNDP, FAO, ITC, UNCTAD, and UNIDO) which activities are coordinated with the EIF process. с) в Мозамбике Тематическая группа реализует СП "Создание потенциала для эффективной выработки и реализации торговой политики" (ПРООН, ФАО, МТЦ, ЮНКТАД и ЮНИДО); при этом осуществляется координация этой деятельности с РКРП.
For example, the secretariat organized a pre-Conference event, Building Productive Capacities in LDCs for Sustainable and Inclusive Development (Geneva, October 2010) and an international expert meeting on tourism development in the LDCs (Caen, October 2010). Например, секретариат организовал предконференционное мероприятие "Создание производственного потенциала в НРС в целях обеспечения устойчивого развития с участием и в интересах всех" (Женева, октябрь 2010 года) и Международное совещание экспертов по вопросам развития туризма в НРС (Кан, октябрь 2010 года).
(a) Building more or better infrastructure for energy generation in ways that result in lower carbon emissions and contribute to mitigating global climate change and achieving more sustainable development; а) создание или совершенствование инфраструктуры для производства энергии с использованием технологий, позволяющих снизить выбросы углеродных соединений и способствующих смягчению проблемы изменения глобального климата и обеспечению более устойчивого развития;
Building human capacity: submissions suggested that education and training is needed for using tools and models, understanding climate information, satellite image analysis and spatial data analysis, and developing risk maps at the local and regional levels. а) создание необходимого потенциала людских ресурсов: из полученных представлений можно сделать вывод о том, что обучение и профессиональная подготовка необходимы для использования инструментария и моделей, понимания климатической информации, проведения анализа спутниковых снимков и пространственных данных и разработки карт рисков на местном и региональном уровнях.
(a) Building capacity means doing more than training individuals; it also involves strengthening institutional frameworks and procedures for solving problems, and carrying out activities to fulfil the mandates of the relevant institutions; а) создание потенциала не ограничивается одной лишь подготовкой кадров; также предусматривается работа по повышению эффективности институциональных механизмов и процедур решения задач, а также деятельность во исполнение мандатов, возложенных на соответствующие организации;
(b) Building and strengthening partnerships with conference and event organizers through participation in high-profile international conventions and exhibitions such as the Worldwide Exhibition for Incentive Travel, Meetings and Events and the International Congress and Convention Association; Ь) создание и укрепление партнерских отношений с организаторами конференций и мероприятий посредством участия в широко освещаемых международных совещаниях и выставках, таких как Всемирная выставка мотивационных поездок, встреч и мероприятий и встреча Международной ассоциации конгрессов и конвенций;
Reaffirming the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disaster, and underscoring the need to accelerate its implementation at the international, regional, national and, particularly, the local levels, подтверждая Хиогскую рамочную программу действий на 2005 - 2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин и подчеркивая необходимость ускорения ее осуществления на международном, региональном, национальном и, особенно, на местном уровнях,