Project L Building capacity through training in dispute settlements in international trade, investment and intellectual property |
Проект L Создание потенциала на основе подготовки специалистов по урегулированию споров в сфере международной торговли, инвестиций и защиты интеллектуальной собственности |
Building a website for your family and kids has never been easier! |
Создание сайта для себя, своей семьи и детей еще никогда не было таким простым. |
Building software systems that are independently extensible is an important challenge. |
Создание программных систем, которые являются независимо расширяемыми, является важной задачей. |
Building Electronic Commerce with Web Database Constructions. |
Создание электронной коммерции с использованием веб баз данных. |
Building inclusive public institutions to facilitate the participation of people |
З. Создание репрезентативных государственных учреждений в целях содействия более широкому участию населения |
Building effective institutions is equally important. |
Создание эффективных институтов обладает не меньшей важностью. |
Building independent, non-partisan regulatory bodies was one of the key pillars of the 2001-2002 reform program. |
Создание независимых, беспартийных регулирующих органов была одним из ключевых элементов программы реформ 2001-2002 годов. |
Building democratic structures requires time, discipline, pain, and patience. |
Создание демократических структур требует времени, дисциплины, страданий и терпения. |
Building networks and providing referrals add value to problem-solving as well as stimulate innovative action in the disability field. |
Создание организационных сетей и обеспечение услуг посредников способствуют более эффективному решению проблем, а также стимулированию новаторской деятельности в области инвалидности. |
Building capacity at the local level is essential for the successful management of local development funds. |
Создание потенциала на местном уровне имеет существенно важное значение для успешного управления фондами развития на местах. |
Building such networks, particularly in vulnerable regions, would significantly enhance the United Nations capacity to cope with emergencies. |
Создание таких систем, особенно в уязвимых регионах, значительно усилит способность Организации Объединенных Наций справляться с чрезвычайными ситуациями. |
Building and maintaining an agricultural database on the newly independent states for analysis. |
Создание и ведение базы сельскохозяйственных данных по новым независимым государствам в целях анализа. |
C. Building environmental management capacity and |
С. Создание потенциала и подготовка кадров в области |
Building or strengthening the criminal justice system is a prerequisite to effective international cooperation. |
Создание и укрепление системы уголовного правосудия являются предпосылкой для плодотворного международного сотрудничества. |
The Committee held a panel discussion on "Building national capacities: some lessons". |
Комитет провел дискуссию на тему "Создание национального потенциала: некоторые уроки". |
Building institutional capacity is of key importance in this context. |
В этом контексте ключевое значение имеет создание институционального потенциала. |
Building capacity. 108 - 109 29 |
З. Создание потенциала 108 - 109 32 |
Building local capacities is essential to transferring, diffusing and creating innovative technological solutions that respond best to a particular social, economic or environmental problem. |
Создание местного потенциала имеет важное значение для передачи, распространения и разработки новаторских технических решений, в наибольшей степени подходящих для урегулирования конкретной социальной, экономической или экологической проблемы. |
One delegation suggested renaming agenda item 6 as "Building a society with equal opportunity for all". |
Одна делегация предложила переименовать пункт 6 повестки дня следующим образом: «Создание общества с равными возможностями для всех». |
Building strong institutions remains critical for sustainable national development. |
Создание сильных институтов имеет непреходящее значение для устойчивого национального развития. |
Building comprehensive capabilities across all these areas is impossible for most developing countries. |
Создание всеобъемлющего потенциала во всех этих областях для большинства развивающихся стран является невозможным. |
Building a society free of the scourge of poverty also required full participation by the community in decisions about its own development. |
Создание общества, свободного от бедствия нищеты, также предполагает активное участие сообщества граждан в принятии решений о своем развитии. |
Building liveable cities requires buoyant, broad-based growth of employment, incomes and investment. |
Создание удобных для жизни городов требует активного и широкого роста занятости, доходов и капиталовложений. |
Building knowledge networks for scientific research and innovation is essential. |
Существенно необходимым является создание информационных сетей для проведения научных исследований и внедрения новшеств; |
Building innovative capabilities at the enterprise level |
А. Создание потенциала инновационной деятельности на уровне предприятий |