| Project L Building capacity through training in dispute settlements in international trade, investment and intellectual property | Проект L Создание потенциала на основе подготовки специалистов по урегулированию споров в сфере международной торговли, инвестиций и защиты интеллектуальной собственности |
| Building a website for your family and kids has never been easier! | Создание сайта для себя, своей семьи и детей еще никогда не было таким простым. |
| Building software systems that are independently extensible is an important challenge. | Создание программных систем, которые являются независимо расширяемыми, является важной задачей. |
| Building Electronic Commerce with Web Database Constructions. | Создание электронной коммерции с использованием веб баз данных. |
| Building inclusive public institutions to facilitate the participation of people | З. Создание репрезентативных государственных учреждений в целях содействия более широкому участию населения |
| Building effective institutions is equally important. | Создание эффективных институтов обладает не меньшей важностью. |
| Building independent, non-partisan regulatory bodies was one of the key pillars of the 2001-2002 reform program. | Создание независимых, беспартийных регулирующих органов была одним из ключевых элементов программы реформ 2001-2002 годов. |
| Building democratic structures requires time, discipline, pain, and patience. | Создание демократических структур требует времени, дисциплины, страданий и терпения. |
| Building networks and providing referrals add value to problem-solving as well as stimulate innovative action in the disability field. | Создание организационных сетей и обеспечение услуг посредников способствуют более эффективному решению проблем, а также стимулированию новаторской деятельности в области инвалидности. |
| Building capacity at the local level is essential for the successful management of local development funds. | Создание потенциала на местном уровне имеет существенно важное значение для успешного управления фондами развития на местах. |
| Building such networks, particularly in vulnerable regions, would significantly enhance the United Nations capacity to cope with emergencies. | Создание таких систем, особенно в уязвимых регионах, значительно усилит способность Организации Объединенных Наций справляться с чрезвычайными ситуациями. |
| Building and maintaining an agricultural database on the newly independent states for analysis. | Создание и ведение базы сельскохозяйственных данных по новым независимым государствам в целях анализа. |
| C. Building environmental management capacity and | С. Создание потенциала и подготовка кадров в области |
| Building or strengthening the criminal justice system is a prerequisite to effective international cooperation. | Создание и укрепление системы уголовного правосудия являются предпосылкой для плодотворного международного сотрудничества. |
| The Committee held a panel discussion on "Building national capacities: some lessons". | Комитет провел дискуссию на тему "Создание национального потенциала: некоторые уроки". |
| Building institutional capacity is of key importance in this context. | В этом контексте ключевое значение имеет создание институционального потенциала. |
| Building capacity. 108 - 109 29 | З. Создание потенциала 108 - 109 32 |
| Building local capacities is essential to transferring, diffusing and creating innovative technological solutions that respond best to a particular social, economic or environmental problem. | Создание местного потенциала имеет важное значение для передачи, распространения и разработки новаторских технических решений, в наибольшей степени подходящих для урегулирования конкретной социальной, экономической или экологической проблемы. |
| One delegation suggested renaming agenda item 6 as "Building a society with equal opportunity for all". | Одна делегация предложила переименовать пункт 6 повестки дня следующим образом: «Создание общества с равными возможностями для всех». |
| Building strong institutions remains critical for sustainable national development. | Создание сильных институтов имеет непреходящее значение для устойчивого национального развития. |
| Building comprehensive capabilities across all these areas is impossible for most developing countries. | Создание всеобъемлющего потенциала во всех этих областях для большинства развивающихся стран является невозможным. |
| Building a society free of the scourge of poverty also required full participation by the community in decisions about its own development. | Создание общества, свободного от бедствия нищеты, также предполагает активное участие сообщества граждан в принятии решений о своем развитии. |
| Building liveable cities requires buoyant, broad-based growth of employment, incomes and investment. | Создание удобных для жизни городов требует активного и широкого роста занятости, доходов и капиталовложений. |
| Building knowledge networks for scientific research and innovation is essential. | Существенно необходимым является создание информационных сетей для проведения научных исследований и внедрения новшеств; |
| Building innovative capabilities at the enterprise level | А. Создание потенциала инновационной деятельности на уровне предприятий |