| Building stable civil society infrastructure was vital. | Важное значение имеет создание в гражданском обществе стабильных структур. |
| Building an appropriate regulatory framework and improved enforcement is crucial here and timing is essential. | Решающее значение здесь имеет создание соответствующей нормативной основы и надлежащее обеспечение соблюдения установленных норм, существенно важным является и вопрос о сроках. |
| Building national management capacity in support of sustainable human development remains a vital priority. | Одним из имеющих жизненно важное значение приоритетов является создание национального потенциала в области управления в целях поддержки устойчивого развития людских ресурсов. |
| Building resilience to natural disasters was vital. | Создание устойчивости к природным катастрофам является вопросом первостепенной важности. |
| Building a new leadership team for the EU will be Sarkozy's main task. | Создание нового руководства ЕС будет главной задачей Саркози. |
| Building a culture of peace requires such a multi-pronged approach. | Создание культуры мира требует многостороннего подхода. |
| Building effective legal instruments is also a key tool in the fight against terrorism. | Создание эффективных правовых инструментов является также ключевым средством борьбы против терроризма. |
| Building of the new system of broadcasting in BiH has now entered the final stage. | Создание новой системы вещания в БиГ вступило в завершающую стадию. |
| Building a true culture of peace requires that efforts be made in every field. | Создание подлинной культуры мира требует приложения усилий во всех областях. |
| Building a culture of peace is not preposterous; nor is it a utopian dream. | Создание культуры мира не является чем-то нелепым; это не утопическая мечта. |
| The theme of the conference was "Building a Network of Nonproliferators". | Конференция была посвящена теме «Создание сети противников распространения». |
| Building this system will also require a considerable investment. | Создание такой системы также потребует значительных вложений. |
| Building indigenous capacities calls for the strengthening of science education at all levels. | Создание собственного потенциала требует укрепления научного просвещения на всех уровнях. |
| Building national institutional capacity is another important requirement for creating a stable and sustainable political culture and respect for human rights. | Создание национального организационного потенциала является другим важным условием формирования устойчивой политической культуры и уважения прав человека. |
| Building, or rebuilding, a national infrastructure for the protection of human rights is central to the whole concept of post-conflict peace-building. | Создание или восстановление национальной системы охраны прав человека является краеугольным камнем всей концепции постконфликтного миростроительства. |
| Building a sound international financial system, with the full participation of developing countries, must be a common endeavour in the coming years. | Создание стабильной международной финансовой системы при всестороннем участии развивающихся стран должно также стать целью предстоящей совместной работы. |
| Building a common future amid the agony resulting from a brutal conflict is not an easy undertaking. | Создание общего будущего на фоне страданий, порождаемых жестоким конфликтом, является непростой задачей. |
| Building local capacities should therefore be an integral part of any exit strategy. | Поэтому создание местного потенциала должно стать неотъемлемой частью любой стратегии ухода. |
| Previous discussions in the Working Group may be divided according to three themes: Developing Cumulative Knowledge; Building Confidence and Trust between requesting and requested States; and Technical Assistance, Training and Capacity Building. | Предыдущие обсуждения в Рабочей группе можно подразделить на три темы: создание общей базы данных; укрепление уверенности и доверия между запрашивающими и запрашиваемыми государствами; и техническая помощь, подготовка кадров и наращивание потенциала. |
| Building this system will also require a considerable investment. | Создание такой системы также потребует значительных вложений. |
| Building a competitive private sector was the key to sustainable development. | Ключом к устойчивому развитию является создание конкурентоспособного частного сектора. |
| Building the Information Society has become the agenda of Governments across the region. | Создание Информационного общества стало задачей правительств всех стран региона. |
| Building up confidence involves dialogue and communication, as well as the elimination of any form of isolation. | Создание доверия предполагает диалог и связь, а также ликвидацию любой формы изоляции. |
| Building a foundation based on the rule of law is of significant importance to ending conflict and to realizing stability and post-conflict reconstruction. | Создание фундамента на основе верховенства права является важным условием прекращения конфликта и обеспечения стабильности и постконфликтного восстановления. |
| Building Timorese public services remains one of the most difficult aspects of UNMISET's mandate. | Создание тиморской государственной службы остается одним из наиболее сложных аспектов мандата МООНПВТ. |