Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Building - Создание"

Примеры: Building - Создание
We are greeting proceeding assistance of international community in such important areas as preparation and implementation of Aral Sea Basin Program-2, development of interstate agreements and building capacity of regional organizations. Мы приветствуем продолжающуюся помощь международного сообщества в таких важных областях как подготовка и выполнение Программы бассейна Аральского моря-2, развитие межгосударственных соглашений и создание организационного потенциала региональных организаций.
It agreed with measures aimed at building new agricultural models. Brazil finally reiterated its firm commitment to eliminate the injustice of discrimination. Она признала необходимость принятия мер, направленных на создание новых сельскохозяйственных моделей.
A United Nations-administered electoral process would make only a limited contribution to building local capacity to hold fair and transparent elections in the future. Осуществление этого процесса Организацией Объединенных Наций внесет лишь ограниченный вклад в создание местного потенциала по проведению в будущем свободных и транспарентных выборов.
The company is aiming at building a network of reliable partners to work with in order to achieve more efficient and reliable operations. Стратегия развития компании нацелена на создание сети надежных партнеров и развитие взаимодействия с ними для достижения наиболее эффективной работы и предоставления качественных услуг.
Our mission is securing high profitability and investment reliability levels for OMEX partners and investors, building strong relationships with every group member by increasing performance and focusing resources on investment attracting projects. Нашей миссией является обеспечение высокого уровня прибыльности и надежности инвестиций для своих партнеров и инвесторов, создание прочных взаимоотношений с каждым из участников группы путем повышения эффективности деятельности и концентрации ресурсов на инвестиционно привлекательных проектах.
The inspiration for developing various services is man building their own world with a healthy and relaxed way of life. Вы вдохновляете нас на создание разнообразных и качественных услуг для того, чтобы в свою очередь, благодаря здоровому и спокойному образу жизни, Вы могли создавать свой мир.
Meanwhile, agriculture-led poverty reduction strategies that focus on building rural income and employment may be compromised. Вместе с тем могут быть поставлены под угрозу стратегии сокращения масштабов нищеты, основанные на ведущей роли сельского хозяйства и направленные на повышение доходов и создание рабочих мест в сельских районах.
So for instance, it was soap bubbles that helped us generate a building form that would work regardless of the final ground levels. Например, на создание строительной конструкции, независимой от конечного уровня грунта нас натолкнули мыльные пузыри.
Establishing joint ventures in agriculture, light industry, timber and stone processing industries, machine building in the territories of both republics has also been on the motion. Предполагается создание совместных предприятий на территории обеих республик в АПК, легкой, дерево- и камнеобрабатывающей промышленности, машиностроении.
The experts take note of the near universal roll-out of ultra-high-speed connectivity in the Republic of Korea and its plans aimed at building a smart society. Эксперты отмечают создание в Республике Корея охватившей почти всю страну сети сверхскоростной связи и ее планы, направленные на формирование интеллектуального общества.
There are plans for building luxury suites for journalists and VIP's on the western grandstand as well as building a permanent roof on the grandstand because the one that is here now is only temporary. Есть планы строительства специальных мест для журналистов и VIP-мест на западной трибуне, а также создание постоянной крыши на трибунах, потому что нынешняя носит лишь временный характер.
Around $4.1 million was earmarked for Tokelau's infrastructure development project, which included the building of ship-to-shore infrastructure and an administration building for one of the villages. Приблизительно 4,1 млн. долл. США направляется на проект развития инфраструктуры Токелау, что включает создание инфраструктуры "корабль - берег" и строительство административного здания в одной из деревень.
Creating conditions that improve the school environment for girls, by building latrines, installing running water and building fences; создание благоприятных условий для улучшения интеграции девочек в школьную среду, в частности путем строительства дворовых уборных, подсоединения школьных зданий к водопроводам, сооружения оград вокруг школьных дворов;
So it was a very daunting task for us to do a brand-new building that could be a pristine building, but keep this kind of experimental the second is, they were what we call a multi-form theater, they do different kinds of performances in repertory. Для нас создание этого совершенно нового здания было грандиозной задачей, при это нужно было сохранить его суть и не тронуть его экспериментальный дух. Второе, они были, назовём это многоформатным театром: в их репертуаре есть выступления разных форм.
So for instance, it was soap bubbles that helped us generate a building form that would work regardless of the final ground levels. Например, на создание строительной конструкции, независимой от конечного уровня грунта нас натолкнули мыльные пузыри.
One of our unique ideas is building online maps starting with our website and soon to follow Sharm El Sheikh, Luxor and Aswan websites. Одной из наших исключительных идей было создание карт онлайн вместе с. Скоро последуют ещё веб-сайты Шарм-Эль Шейха, Луксора и Ассуана.
These classes focus on building a solid foundation of English skills, such as learning the English alphabet, counting, and basic vocabulary and grammar. Целью этих курсов является создание солидной базы навыков английского языка, таких как изучение английского алфавита, счёта, и базовой лексики и грамматики.
Unfortunately, we have no computers powerful enough to run any other useful quantum algorithm; building powerful quantum computers is a major scientific and technological challenge for the coming decades. К сожалению, у нас нет компьютеров, мощности которых было бы достаточно для выполнения любых других полезных квантовых алгоритмов; создание мощного квантового компьютера явится главной научной и технологической проблемой последующих десятилетий.
With 1.2 million people dying on the roads globally every year, building a car that drives itself was a natural moonshot to take. Зная, что 1,2 миллиона человек в мире ежегодно погибает в автокатастрофах, создание самоуправляемого автомобиля было естественным предприятием.
Dissemination of information about the opportunities offered by the host country, i.e. successful country-image building; а) распространение информации о возможностях, предлагаемых принимающей страной, т.е. успешное создание имиджа страны;
They include the expansion of cooperation in South-East Asia and in East Asia and the building of development triangles and quadrangles crossing poor regions. Они включают расширение сотрудничества в Юго-Восточной Азии и в Восточной Азии и создание «треугольников» и «квадратов» развития во всех бедных регионах.
The building of inclusive financial services to reach the very poorest should be encouraged. Для охвата самых малоимущих слоев населения следует поощрять создание финансовых услуг, рассчитанных на широкие слои населения.
Whilst building competitive industries is the key to overcoming external constraints, the scope for pursuing late-industrialization strategies and promoting exports through government action was reduced after the Uruguay Round. Хотя ключом к преодолению внешних препятствий является создание конкурентоспособных отраслей, все же после Уругвайского раунда возможности для претворения в жизнь стратегий поздней индустриализации и поощрения экспорта посредством государственного вмешательства оказались ограниченными.
Local-level governance of resources also implies the building of governance institutions at village and inter-village level for joint management of new productive assets. Кроме того, передача ресурсов в ведение местных органов предполагает создание поселковых и межпоселковых управленческих органов для совместного распоряжения новыми производительными активами.
My delegation hopes that the 2010 NPT Review Conference will be yet another brick in the building of a structure of peace for the Middle East. Наша делегация надеется, что Конференция 2010 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора внесет свой вклад в создание структуры мира на Ближнем Востоке.