Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Building - Создание"

Примеры: Building - Создание
Nation building comes at a price - in time, money, and effort. Создание новой страны будет стоить немалых ресурсов: времени, денег, усилий.
These mine-action programmes focus on building indigenous capacity as part of an overall and integrated socio-economic development programme. Основной упор в этих программах разминирования делается на создание местного потенциала в рамках всеобъемлющей и комплексной программы социально-экономического развития.
These policies undermine all efforts aimed at building a framework for the protection of individual rights and freedoms. Такая политика подрывает все усилия, направленные на создание системы защиты прав и свобод личности.
National capacity- building is critical to effective international economic cooperation; yet, its reach and rationale go beyond external aid effectiveness. Создание национального потенциала имеет исключительно важное значение для эффективного международного экономического сотрудничества, однако его охват и задачи не ограничиваются эффективностью внешней помощи.
A major interest of the organization since 1992 has been building a network for sharing grass-roots expertise in sustainable development. Начиная с 1992 года основной целью организации было создание сети для обмена опытом по проблеме устойчивого развития, полученном на низовом уровне.
Training of trainers is an integral and enduring component of our strategy, and building the local human resource base our result. Подготовка преподавателей - это постоянный и неотъемлемый компонент нашей стратегии, целью которой является создание местного кадрового резерва.
Rather, such actions should be of a supportive nature rather than aimed at building international management regimes. Скорее, такие меры должны носить вспомогательный характер, а не быть нацеленными на создание международных режимов регулирования.
Ever since then, Jamaica has actively sought to contribute in a constructive spirit to the building and strengthening of the international system. С тех пор Ямайка активно стремится вносить конструктивный вклад в создание и укрепление международной системы.
Activities will include building capacities for the establishment of a comprehensive approach to poverty measurement and monitoring beyond traditional income indicators. Эта деятельность будет включать создание потенциалов для разработки и внедрения комплексного подхода к определению масштабов нищеты и наблюдению за этим явлением, не ограничиваясь традиционным учетом показателей дохода.
In other words, the building of a multi-ethnic society requires active participation by all sectors involved. Иными словами, создание многоэтнического общества требует активного участия всех заинтересованных слоев населения.
The building of partnerships involving all parties concerned within countries and on a global basis should be encouraged. Следует поощрять создание партнерских отношений с участием всех соответствующих сторон в рамках стран и на глобальной основе.
These are leadership building, accountability, civil society empowerment, political transition, and peace and stability. Это подготовка руководителей, отчетность, создание гражданского общества, переходный политический период и содействие миру и стабильности.
Pooling the resources of countries with similar problems, agreeing on common programmes and building synergies are evidently more cost-effective than developing national institutions. Очевидно, что объединение ресурсов стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами, согласование общих программ и налаживание координации является более эффективным с точки зрения затрат путем, чем создание национальных учреждений.
Capacity-building involves both promoting the enabling environment for institutional capacity- building and developing individual human resources. Создание потенциала включает как создание благоприятных условий для наращивания институциональных возможностей, так и развитие индивидуальных людских ресурсов.
Successfully consulted for African Housing Fund to organize a women's building cooperative that enabled slum women to build shelter and earn income. 1988-1990 годы Успешно выполняла обязанности консультанта Африканского жилищного фонда в связи с организацией женского строительного кооператива, создание которого позволило неимущим женщинам заняться строительством жилья и получать доходы.
My Government was pleased to support the October policy seminar in South Africa as a contribution to building an alliance for the protection of civilians. Мое правительство с готовностью поддержало состоявшийся в октябре в Южной Африке семинар, посвященный разработке стратегий, в качестве вклада в создание альянса в интересах защиты гражданского населения.
The programme significantly contributes to local capacity building. Эта программа вносит существенный вклад в создание местного потенциала.
But building an efficient and impartial justice system for Kosovo is a task that will take some time. Однако создание эффективной и беспристрастной системы правосудия в Косово - это задача, которая потребует длительного времени.
It is commonly understood and widely accepted that the main goal remains the building of a multi-ethnic Kosovo. Согласно общему пониманию и представлениям, главной целью по-прежнему является создание многоэтнического Косово.
Prompt building of capacities and subsequent hand-over to local ownership are essential. Важно обеспечить быстрое создание потенциала и последующую передачу его функций местным структурам.
In addition, training and capacity building in all aspects of local governance must include gender sensitization. Кроме того, подготовка специалистов и создание потенциала во всех аспектах местного управления должны включать гендерные вопросы.
Lastly, national-level activities focus on mobilizing support for children and building partnerships in support of the Child-Friendly Movement. И наконец, деятельность на общенациональном уровне ориентирована прежде всего на мобилизацию поддержки усилий по улучшению положения детей и создание объединений партнеров в поддержку Движения за улучшение положения детей.
I would like to say here that building coalitions involves compromise. Я хотел бы отметить, что создание коалиции предполагает готовность к компромиссу.
Japan supports capacity-building for doctors and midwives, the building of health systems and hospitals and the provision of other health-care facilities and medicine. Япония поддерживает усилия, направленные на укрепление профессионального потенциала врачей и акушерок, создание системы здравоохранения и строительство больниц и других лечебных учреждений и предоставление медикаментов.
A necessary component of this action is long-term capacity building in education and skills training. Необходимым компонентом этой деятельности является создание на долговременной основе потенциала в области образования и профессиональной подготовки.