Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Building - Создание"

Примеры: Building - Создание
Building capacity in this area goes directly to UNMISET's core security mandate. Создание потенциала в этой области непосредственно касается основного мандата МООНПВТ в области безопасности.
Building a better world for future generations required genuine partnership between all stakeholders. Создание лучшего мира для будущих поколений возможно при настоящем партнерстве между всеми действующими лицами.
Building competitive services supply capacity remains a major challenge for developing countries, including through the effective implementation of GATS Article IV. Одной из основных задач развивающихся стран остается создание конкурентоспособного потенциала для поставки услуг, в том числе на основе эффективного осуществления статьи IV ГАТС.
Building a network of national focal points on ageing is underway. В настоящее время ведется создание сети национальных координационных пунктов по вопросам старения.
Knowledge networking: Building an integrated database for information exchange. Организация обмена знаниями: создание интегрированной базы данных для обмена информацией.
Building trade capacity in developing countries attracts resources from multiple donors, while reform of rich countries' agricultural policies continues to face strong resistance. Создание торгового потенциала в развивающихся странах обеспечивает привлечение ресурсов по линии многих доноров, в то время как реформа сельскохозяйственной политики богатых стран по-прежнему наталкивается на упорное сопротивление.
(a) Building counter-narcotics institutions and provincial structures; а) создание учреждений по борьбе с наркотиками и соответствующих структур на уровне провинций;
Building and sustaining capacity and mobilizing joint programmes of action among developing countries constituted key challenges in the South. Создание и поддержание потенциала и организация совместных программ действий развивающихся стран являются ключевыми задачи стран Юга.
Building that vital infrastructure is essential to ensuring sustainable peace and stability in those countries. Создание этой жизненно важной инфраструктуры является непременным условием обеспечения в этих странах устойчивого мира и стабильности.
Building capacities collaboratively is more cost-effective and affordable for many developing countries. Создание потенциалов на основе сотрудничества представляется более экономичным и эффективным для многих развивающихся государств.
Building stronger partnerships would help to facilitate an integrated and comprehensive approach that would Make the Right Real. Создание более сильных партнерств будет способствовать использованию комплексного и всеобъемлющего подхода, который позволит "сделать право реальностью".
The project is called "Building Sustainable Capacity for Human Rights Treaty Reporting" and is based in the Ministry of Foreign Affairs. Указанный проект носит название "Создание устойчивого потенциала в области представления докладов о выполнении договоров по правам человека" и базируется в Министерстве иностранных дел.
Building economically sustainable cities means establishing structures to ensure the long-term financial viability of city administrations and the businesses and residents located in urban areas. Ь) создание устойчивых в экономическом отношении городов означает формирование структур для обеспечения долгосрочной финансовой жизнеспособности городских администраций и предприятий и жителей городских районов.
Building Capacity to Eliminate POPs Pesticides Stockpiles Создание потенциала для ликвидации запасов пестицидов из числа СОЗ
Building and development capacities, reforming institutions and civil society cadre by focusing on regional and local levels. Создание и развитие соответствующего потенциала, реформирование учреждений и структур гражданского общества посредством принятия мер на региональном и местном уровнях.
Building resilient communities requires that we be prepared at all levels. Создание устойчивых обществ требует от нас готовности на всех уровнях.
Building strong justice institutions as a complement to policing and security sector reform was a priority for his Government. Создание сильных институтов правосудия в дополнение к реформам правоохранительных органов и системы безопасности является одной из приоритетных задач правительства Тимора-Лешти.
Building and strengthening partnerships with relevant actors has been identified as a key area of potential value added for the Commission. Создание и укрепление партнерских связей с соответствующими субъектами было определено в качестве одной из потенциально полезных ключевых направлений деятельности Комиссии.
Building effective and durable capacity in countries that have structural and interrelated development problems such as the least developed countries is complex and daunting. Создание эффективного и надежного потенциала в странах, имеющих структурные и системные проблемы развития, таких, как наименее развитые страны, - сложная и трудноразрешимая задача.
Building capacity that is permanent does not require permanent capacity-building. Создание потенциала, который имеет постоянный характер, не требует постоянного наращивания потенциала.
Building effective and relevant capacities for post-conflict situations rests on the judicious implementation of the report. Создание эффективного и соответствующего потенциала деятельности в условиях постконфликтных ситуаций зависит от продуманного осуществления положений доклада.
Building regional support networks is another element of the response of the United Nations Office on Drugs and Crime. Другим направлением деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в этой области является создание региональных вспомогательных сетей.
Building transport infrastructure is also energy-intensive and results in the loss of land and biodiversity. Создание транспортной инфраструктуры также является энергоемким занятием и ведет к утрате земельных угодий и биоразнообразия.
Building green economies also means reducing social disparities by fully realizing the potential of forests for creating green jobs. Создание «зеленой» экономики означает также уменьшение социального неравенства за счет полного использования потенциала лесов для создания рабочих мест в экологически безопасных секторах экономики.
Building and managing national food stocks, however, can be complex and expensive. Создание национальных запасов продовольствия и управление ими, однако, могут быть сложными и дорогостоящими.