Building capacity in this area goes directly to UNMISET's core security mandate. |
Создание потенциала в этой области непосредственно касается основного мандата МООНПВТ в области безопасности. |
Building a better world for future generations required genuine partnership between all stakeholders. |
Создание лучшего мира для будущих поколений возможно при настоящем партнерстве между всеми действующими лицами. |
Building competitive services supply capacity remains a major challenge for developing countries, including through the effective implementation of GATS Article IV. |
Одной из основных задач развивающихся стран остается создание конкурентоспособного потенциала для поставки услуг, в том числе на основе эффективного осуществления статьи IV ГАТС. |
Building a network of national focal points on ageing is underway. |
В настоящее время ведется создание сети национальных координационных пунктов по вопросам старения. |
Knowledge networking: Building an integrated database for information exchange. |
Организация обмена знаниями: создание интегрированной базы данных для обмена информацией. |
Building trade capacity in developing countries attracts resources from multiple donors, while reform of rich countries' agricultural policies continues to face strong resistance. |
Создание торгового потенциала в развивающихся странах обеспечивает привлечение ресурсов по линии многих доноров, в то время как реформа сельскохозяйственной политики богатых стран по-прежнему наталкивается на упорное сопротивление. |
(a) Building counter-narcotics institutions and provincial structures; |
а) создание учреждений по борьбе с наркотиками и соответствующих структур на уровне провинций; |
Building and sustaining capacity and mobilizing joint programmes of action among developing countries constituted key challenges in the South. |
Создание и поддержание потенциала и организация совместных программ действий развивающихся стран являются ключевыми задачи стран Юга. |
Building that vital infrastructure is essential to ensuring sustainable peace and stability in those countries. |
Создание этой жизненно важной инфраструктуры является непременным условием обеспечения в этих странах устойчивого мира и стабильности. |
Building capacities collaboratively is more cost-effective and affordable for many developing countries. |
Создание потенциалов на основе сотрудничества представляется более экономичным и эффективным для многих развивающихся государств. |
Building stronger partnerships would help to facilitate an integrated and comprehensive approach that would Make the Right Real. |
Создание более сильных партнерств будет способствовать использованию комплексного и всеобъемлющего подхода, который позволит "сделать право реальностью". |
The project is called "Building Sustainable Capacity for Human Rights Treaty Reporting" and is based in the Ministry of Foreign Affairs. |
Указанный проект носит название "Создание устойчивого потенциала в области представления докладов о выполнении договоров по правам человека" и базируется в Министерстве иностранных дел. |
Building economically sustainable cities means establishing structures to ensure the long-term financial viability of city administrations and the businesses and residents located in urban areas. |
Ь) создание устойчивых в экономическом отношении городов означает формирование структур для обеспечения долгосрочной финансовой жизнеспособности городских администраций и предприятий и жителей городских районов. |
Building Capacity to Eliminate POPs Pesticides Stockpiles |
Создание потенциала для ликвидации запасов пестицидов из числа СОЗ |
Building and development capacities, reforming institutions and civil society cadre by focusing on regional and local levels. |
Создание и развитие соответствующего потенциала, реформирование учреждений и структур гражданского общества посредством принятия мер на региональном и местном уровнях. |
Building resilient communities requires that we be prepared at all levels. |
Создание устойчивых обществ требует от нас готовности на всех уровнях. |
Building strong justice institutions as a complement to policing and security sector reform was a priority for his Government. |
Создание сильных институтов правосудия в дополнение к реформам правоохранительных органов и системы безопасности является одной из приоритетных задач правительства Тимора-Лешти. |
Building and strengthening partnerships with relevant actors has been identified as a key area of potential value added for the Commission. |
Создание и укрепление партнерских связей с соответствующими субъектами было определено в качестве одной из потенциально полезных ключевых направлений деятельности Комиссии. |
Building effective and durable capacity in countries that have structural and interrelated development problems such as the least developed countries is complex and daunting. |
Создание эффективного и надежного потенциала в странах, имеющих структурные и системные проблемы развития, таких, как наименее развитые страны, - сложная и трудноразрешимая задача. |
Building capacity that is permanent does not require permanent capacity-building. |
Создание потенциала, который имеет постоянный характер, не требует постоянного наращивания потенциала. |
Building effective and relevant capacities for post-conflict situations rests on the judicious implementation of the report. |
Создание эффективного и соответствующего потенциала деятельности в условиях постконфликтных ситуаций зависит от продуманного осуществления положений доклада. |
Building regional support networks is another element of the response of the United Nations Office on Drugs and Crime. |
Другим направлением деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в этой области является создание региональных вспомогательных сетей. |
Building transport infrastructure is also energy-intensive and results in the loss of land and biodiversity. |
Создание транспортной инфраструктуры также является энергоемким занятием и ведет к утрате земельных угодий и биоразнообразия. |
Building green economies also means reducing social disparities by fully realizing the potential of forests for creating green jobs. |
Создание «зеленой» экономики означает также уменьшение социального неравенства за счет полного использования потенциала лесов для создания рабочих мест в экологически безопасных секторах экономики. |
Building and managing national food stocks, however, can be complex and expensive. |
Создание национальных запасов продовольствия и управление ими, однако, могут быть сложными и дорогостоящими. |