| Building and completing the planning of networks, increasing investments into pre-school material facilities in a standardized manner. | создание и завершение планирования сетей, увеличение инвестиций в целях формирования материальных активов дошкольного образования стандартизированным образом; | 
| S. Building capacity in macroeconomic policy analysis in Central America and the Caribbean | Создание потенциала в области анализа макроэкономической политики в Центральной Америке и Карибском бассейне | 
| Building Efficient and Accountable Public Sector Institutions | Создание эффективных и подотчетных учреждений государственного сектора | 
| Building an alternate payments system requires a number of entities working together in order to deliver near field communication (NFC) or other technology based payment services to the end users. | Создание альтернативной платежной системы требует совместной работы ряда организаций для предоставления конечным пользователям коммуникации ближнего поля (NFC) или других технологий, основанных на платежных сервисах. | 
| Building the evidence and monitoring results: gender statistics and indicators | Создание базы данных и мониторинг результатов: гендерная статистика и показатели | 
| "Building a Foundation of Trust." | "Создание основания для доверия." | 
| (a) Building institutions and legal structures for human rights and democracy; | а) создание учреждений и правовых структур в сфере прав человека и демократии; | 
| Building the West-East transport and telecommunications corridor should be regarded as indirect assistance to the countries whose economies have been most adversely affected by the sanctions. | Создание транспортного и телекоммуникационного коридора Восток-Запад следует рассматривать как косвенную помощь странам, экономика которых наиболее серьезно пострадала вследствие санкций. | 
| Building and developing mechanisms of governance and public administration is one of the primary issues facing many countries coming out of war or civil strife or undergoing transition to democracy. | Создание и развитие механизмов руководства и государственного управления представляют собой одну из основных задач, стоящих перед многими странами, выходящими из состояния войны или гражданского конфликта или переходящими к демократии. | 
| C. Building national capacity for natural disaster | С. Создание национального потенциала в области | 
| C. Building a political culture through civic | С. Создание политической культуры посредством образо- | 
| (c) Building market type institutions: the slow progress | с) Создание рыночных институтов: медленный прогресс | 
| Building a political consensus around the need for services liberalization is fundamental to the success of any services reform project. | Создание политического консенсуса в связи с необходимостью либерализации в сфере услуг имеет основополагающее значение для успеха любого проекта реформ сферы услуг. | 
| "Building the smallest democracy at the heart of society." | "Создание самой маленькой демократии в сердце общества". | 
| O. Building local capacities for protection and advocacy | О. Создание местного потенциала для защиты детей и | 
| Building national capacity for good governance and trade | Создание национального потенциала в области благого управления и торговли | 
| (c) Building stable lives and healthy communities; | с) обеспечение стабильных условий жизни и создание здоровых общин; | 
| Attention has also been drawn to the slogan of the Summit - "Attacking poverty, Building solidarity, Creating jobs". | Привлечено внимание к лозунгу Встречи "Борьба с нищетой, укрепление солидарности, создание рабочих мест". | 
| The theme of the Summit, as stated in the Cairo Declaration, was "Building for the future: creating an investor-friendly environment". | Лейтмотивом Встречи, как отмечается в Каирской декларации, стал лозунг "Созидание будущего: создание условий, благоприятствующих развитию инвестиций". | 
| Building democratic institutions and creating more opportunities for participation will help to ensure that the priorities of diverse social and political groups are considered in the formulation of national policies. | Строительство демократических институтов и создание дополнительных возможностей для проявления общественной активности будут содействовать обеспечению того, чтобы при разработке национальной политики принимались в расчет приоритеты различных социальных и политических групп. | 
| (b) Building institutional capacity (Office of the Ombudsman, Inspector-General, Haitian National Police, Parliamentary Committee); | Ь) создание институционального потенциала (Управление омбудсмена, генеральный инспектор, гаитянская национальная полиция, парламентский комитет); | 
| Thematic co-ordination: Building up an efficient and flexible organisation structure; | тематическая координация: создание эффективной и гибкой организационной структуры; | 
| 4-3. Building and sustaining a strong political party system and a healthy civil society by: | 4-3. создание и поддержание надежной системы политических партий и здорового гражданского общества с помощью следующих мер: | 
| C. Building capacity for economic gender statistics | Создание потенциала для статистических гендерных исследований в области экономики | 
| Building networks for sharing information and expertise. | создание сетей для обмена информацией и опытом. |