Building and completing the planning of networks, increasing investments into pre-school material facilities in a standardized manner. |
создание и завершение планирования сетей, увеличение инвестиций в целях формирования материальных активов дошкольного образования стандартизированным образом; |
S. Building capacity in macroeconomic policy analysis in Central America and the Caribbean |
Создание потенциала в области анализа макроэкономической политики в Центральной Америке и Карибском бассейне |
Building Efficient and Accountable Public Sector Institutions |
Создание эффективных и подотчетных учреждений государственного сектора |
Building an alternate payments system requires a number of entities working together in order to deliver near field communication (NFC) or other technology based payment services to the end users. |
Создание альтернативной платежной системы требует совместной работы ряда организаций для предоставления конечным пользователям коммуникации ближнего поля (NFC) или других технологий, основанных на платежных сервисах. |
Building the evidence and monitoring results: gender statistics and indicators |
Создание базы данных и мониторинг результатов: гендерная статистика и показатели |
"Building a Foundation of Trust." |
"Создание основания для доверия." |
(a) Building institutions and legal structures for human rights and democracy; |
а) создание учреждений и правовых структур в сфере прав человека и демократии; |
Building the West-East transport and telecommunications corridor should be regarded as indirect assistance to the countries whose economies have been most adversely affected by the sanctions. |
Создание транспортного и телекоммуникационного коридора Восток-Запад следует рассматривать как косвенную помощь странам, экономика которых наиболее серьезно пострадала вследствие санкций. |
Building and developing mechanisms of governance and public administration is one of the primary issues facing many countries coming out of war or civil strife or undergoing transition to democracy. |
Создание и развитие механизмов руководства и государственного управления представляют собой одну из основных задач, стоящих перед многими странами, выходящими из состояния войны или гражданского конфликта или переходящими к демократии. |
C. Building national capacity for natural disaster |
С. Создание национального потенциала в области |
C. Building a political culture through civic |
С. Создание политической культуры посредством образо- |
(c) Building market type institutions: the slow progress |
с) Создание рыночных институтов: медленный прогресс |
Building a political consensus around the need for services liberalization is fundamental to the success of any services reform project. |
Создание политического консенсуса в связи с необходимостью либерализации в сфере услуг имеет основополагающее значение для успеха любого проекта реформ сферы услуг. |
"Building the smallest democracy at the heart of society." |
"Создание самой маленькой демократии в сердце общества". |
O. Building local capacities for protection and advocacy |
О. Создание местного потенциала для защиты детей и |
Building national capacity for good governance and trade |
Создание национального потенциала в области благого управления и торговли |
(c) Building stable lives and healthy communities; |
с) обеспечение стабильных условий жизни и создание здоровых общин; |
Attention has also been drawn to the slogan of the Summit - "Attacking poverty, Building solidarity, Creating jobs". |
Привлечено внимание к лозунгу Встречи "Борьба с нищетой, укрепление солидарности, создание рабочих мест". |
The theme of the Summit, as stated in the Cairo Declaration, was "Building for the future: creating an investor-friendly environment". |
Лейтмотивом Встречи, как отмечается в Каирской декларации, стал лозунг "Созидание будущего: создание условий, благоприятствующих развитию инвестиций". |
Building democratic institutions and creating more opportunities for participation will help to ensure that the priorities of diverse social and political groups are considered in the formulation of national policies. |
Строительство демократических институтов и создание дополнительных возможностей для проявления общественной активности будут содействовать обеспечению того, чтобы при разработке национальной политики принимались в расчет приоритеты различных социальных и политических групп. |
(b) Building institutional capacity (Office of the Ombudsman, Inspector-General, Haitian National Police, Parliamentary Committee); |
Ь) создание институционального потенциала (Управление омбудсмена, генеральный инспектор, гаитянская национальная полиция, парламентский комитет); |
Thematic co-ordination: Building up an efficient and flexible organisation structure; |
тематическая координация: создание эффективной и гибкой организационной структуры; |
4-3. Building and sustaining a strong political party system and a healthy civil society by: |
4-3. создание и поддержание надежной системы политических партий и здорового гражданского общества с помощью следующих мер: |
C. Building capacity for economic gender statistics |
Создание потенциала для статистических гендерных исследований в области экономики |
Building networks for sharing information and expertise. |
создание сетей для обмена информацией и опытом. |