Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Building - Создание"

Примеры: Building - Создание
Building national capacities is a main objective of technical cooperation activities of the United Nations system for development. Создание национального потенциала является одной из основных целей деятельности по техническому сотрудничеству системы Организации Объединенных Наций в интересах развития.
Building local capacity to use space-related technologies Создание местного потенциала по использованию связанных с космосом технологий
Building a prosperous, more secure and equitable twenty-first century is a task that requires the will and determined efforts of the entire world community. Создание процветающего, более безопасного и равноправного мира в ХХI веке является той задачей, для решения которой потребуется воля и решительные усилия всего мирового сообщества.
Building a secure framework for international cooperation involves a long, consistent and comprehensive process. Создание прочной основы для сотрудничества - это длительный, последовательный и всеобъемлющий процесс.
Building knowledge resources and practitioners' networks on democracy-building Создание сетей центров информационных ресурсов и практических работников по вопросам укрепления демократии
Building the regional infrastructure, including integrated transportation systems and regional communication and information networks, etc. Создание региональной инфраструктуры, включая общие транспортные системы и региональные коммуникационные и информационные сети и т. д.
We have done that in Costa Rica through our "Young Love" and "Building Opportunities" programmes. Мы занимаемся этим в Коста-Рике на основе наших программ «Любовь юных» и «Создание возможностей».
Building KITS infrastructural capacity for public administration and society Создание инфраструктурного потенциала в области ЗНТ для государственного управления и общества
Building diverse and strong domestic financial markets remains the priority for developing and transition economies. Приоритетом развивающихся стран и стран с переходной экономикой остается создание широких и устойчивых внутренних финансовых рынков.
Local Capacity Building and Training on Sustainable Urbanization: a Public-Private Partnership; создание местного потенциала и профессиональная подготовка в области устойчивой урбанизации: партнерство государственных и частных организаций;
Building an appropriate institutional framework and implementing robust corporate reporting requirements were essential. Исключительно важное значение имеют создание соответствующей институциональной основы и выполнение строгих требований к корпоративной отчетности.
Capacity Building for Trade, Environment and Development in LDCs (UNEP/UNCTAD); Создание потенциала в интересах торговли, охраны окружающей среды и развития в НРС (ЮНЕП/ЮНКТАД);
The Workshop on LDCs: Building Capacities for Mainstreaming Gender in Development Strategies: Участники посвященного наименее развитым странам семинара на тему «Создание потенциала для всестороннего учета гендерного фактора в стратегиях развития»:
Building institutional capacities is a long-term process, and occasional setbacks should be expected. Создание организационных потенциалов - это долгосрочная задача, и время от времени следует ожидать некоторых срывов.
Building and strengthening national capacity are essential in preventing armed conflict. Создание и укрепление национального потенциала имеет существенно важное значение для предотвращения вооруженных конфликтов.
Building effective regional institutions would also be a key step forward in expanding the voice and participation of developing countries in addressing global problems. Создание действенных региональных учреждений также будет решающим шагом в направлении повышения роли и участия развивающихся стран в решении глобальных проблем.
Building capacity in countries to channel investment into climate-friendly technologies is an integral component of this. Неотъемлемой частью такого перенаправления является создание в странах потенциала для инвестиций в разработку экологически безопасных технологий.
Building inclusive societies has been a multidimensional and enormously difficult task for countries grappling with major economic, political and social transformation. Для стран, осуществляющих крупные экономические, политические и социальные преобразования, создание общества для всех является многогранной и чрезвычайно сложной задачей.
Building productive capacity or relieving supply constraints required the existence and/or creation of a strong and vibrant SME sector. Для укрепления производственного потенциала или устранения ограничений в производственно-сбытовой сфере необходимо существование и/или создание мощного и динамичного сектора МСП.
Building walls and constructing illegal settlements are further measures to intensify the conflict and abort all efforts aimed at achieving peace and justice. Строительство стены и создание незаконных поселений являются дополнительными мерами в целях интенсификации конфликта и срыва всех усилий, направленных на достижение мира и справедливости.
The results of that exercise were contained in a report entitled "Building Capacity for Gender Mainstreaming: UNDP's Experience". Результаты этого мероприятия содержатся в докладе, озаглавленном "Создание потенциала в области учета гендерной проблематики: опыт ПРООН".
Building, nurturing and strengthening national capacities in policy-making, planning, programming and implementation are important elements of the global consensus on people-centred development. Создание, развитие и укрепление национального потенциала в области разработки политики, планирования, составления и осуществления программ - важные элементы глобального единого подхода в отношении развития, ориентированного на человека.
Building the capacity required for the consolidation of democratic practices and institutions is also of crucial importance. Создание потенциала, требуемого для консолидации демократической практики и институтов, также имеет критически важное значение.
Building databases on measures affecting services could serve as a tool for providing information to developing countries. Создание баз данных по мерам, затрагивающим сектор услуг, может стать одним из инструментов предоставления необходимой информации развивающимся странам.
Building up the indigenous private sector is essential to achieving growth and development and alleviating poverty. Существенно важное значение для обеспечения роста, развития и борьбы с нищетой имеет создание местного частного сектора.