Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Building - Создание"

Примеры: Building - Создание
This can be our contribution to healing social and international relations, and to building an assuredly better and more peaceful world. Ее достижение может стать нашим вкладом в улучшение социальной и международной атмосферы и в создание несомненно лучшего и более спокойного мира.
(b) Institutional development and capacity building: EST centres Ь) институциональное развитие и создание потенциала: центры экологически безопасной технологии;
This would be an important contribution to building confidence at the regional and global level. Это стало бы важным вкладом в создание доверия на региональном и глобальном уровнях.
Creating regional development banks and building a Mediterranean express railway from Alexandria to Rabat would serve this goal. Создание региональных банков развития и строительство средиземноморской скоростной железной дороги из Александрии в Рабат послужит этой цели.
They must ensure that a climate for dialogue and the building of community can be constructed at all levels of society. Они должны обеспечить создание климата, благоприятствующего диалогу и строительству общины на всех уровнях общества.
That included building a modern statistical system and a competent public administration able to control budgetary expenditures and reduce budget deficits. Эта работа включает в себя создание современной системы статистических данных и компетентных административных органов, способных контролировать бюджетные расходы и сокращать бюджетный дефицит.
Second, building of national capacities is a major component of such programmes. Во-вторых, одним из важных компонентов этих программ является создание национального потенциала.
The building of a new independent, modern and efficient judicial system requires sustained implementation measures which go beyond the initial impact. Создание новой, независимой, современной и эффективной судебной системы требует принятия долгосрочных мер, основные результаты которых проявятся не сразу.
One of the recognized means of promoting TCDC is building and strengthening various institutions in developing countries or regions. Один из признанных способов развития ТСРС - это создание и укрепление различных организационных структур в развивающихся странах или регионах.
It is aimed at promoting policy dialogue at the national level and building national capacities for the implementation of the Convention. Он направлен на налаживание диалога по стратегическим вопросам на национальном уровне и создание национальных возможностей для осуществления Конвенции.
These projects are aimed concurrently at building the capacity of local communities and local government structures. Эти проекты нацелены одновременно на создание потенциала местных общин и структур местного самоуправления.
During the remaining part of the Decade, the reconstituted Council is expected to support the strategic planning towards building longer-term capacities for concerted international action. Предполагается, что в течение оставшейся части Десятилетия реформированный Совет будет поддерживать меры в области стратегического планирования, направленные на создание долгосрочного потенциала в области осуществления согласованной международной деятельности.
A major challenge remained the building of an effective legal system. Одной из основных задач по-прежнему является создание эффективной правовой системы.
(b) The building of primary health care (PHC) systems through the Bamako Initiative. Ь) создание систем первичного медико-санитарного обслуживания (ПМСО) в контексте Бамакской инициативы.
The discussion centred around access to programmes, training and capacity building, the problem of ignorance of the indigenous situation and development financing. В центре дискуссии были такие поблемы, как доступ к программам, профессиональная подготовка и создание потенциала, неосведомленность о положении коренных народов и финансирование развития.
It has made a valuable contribution towards the building of a better world through sport. Оно внесло ценный вклад в создание лучшего мира посредством спорта.
The United Nations is approaching its fiftieth year at a time when building a new international order has become imperative. Организация Объединенных Наций приближается к своей пятидесятой годовщине в то время, когда самым насущным вопросом стало создание нового международного порядка.
One of the ways of narrowing the gap was by building infrastructures. Одним из путей сокращения этого разрыва является создание инфраструктуры.
This took the form principally of building up and strengthening human resources and institutions. Эта деятельность была главным образом направлена на создание и укрепление потенциала в области людских ресурсов, а также соответствующих учреждений.
So building this 3-D transportation network is one of the ways we can mitigate and solve traffic jams. И это волнующий момент. Итак, создание трёхмерной транспортной системы - один из способов смягчения и разрешения дорожных пробок.
So building this complete teacher feedback and improvement system won't be easy. Создание полноценной системы обратной связи и совершенствования для учителей не лёгкая задача.
Networking can be a practical way of addressing these gaps and of building stronger presence in different countries or regions. Создание сетей связи могло бы явиться практическим средством ликвидации этих пробелов и установления прочного присутствия в различных странах и регионах.
The establishment of communication structures, including for distance education aimed at producing trained communicators and building island production capacities, continues. Продолжается создание систем связи, в том числе для заочного обучения, с целью подготовки квалифицированных специалистов по вопросам коммуникации и укрепления производственной базы островов.
Plans include improvement of the standards and assessment of the quality of building materials, and the creation of an Institute for Construction. Планы включают повышение норм и оценку качества строительных материалов и создание Института строительства.
They have encountered difficulties in overcoming macroeconomic imbalances and in making progress in structural reforms, including institution building for a market economy. Эти страны столкнулись с трудностями, связанными с преодолением макроэкономических диспропорций и успешным осуществлением структурных реформ, включая создание организационных структур, необходимых для рыночной экономики.