| Building a well-managed security sector requires not only military and police reforms, but also the construction of an impartial and accessible judicial and corrections sector. | Создание хорошо управляемого сектора безопасности требует не только военной и полицейской реформы, но и строительства беспристрастной и доступной судебно-исправительной системы. | 
| Building national capacities for biodiversity indicators and reporting in Southern and Eastern Africa | Создание национального потенциала по использованию показателей биоразнообразия и представлению отчетности в Южной и Восточной Африке | 
| Building a database on good practices and lessons learned | Создание базы данных о передовой практике и накопленном опыте | 
| One person implements the work programme "Building sustainable consumption patterns" adopted at the nineteenth UNEP Governing Council | Один сотрудник осуществляет программу работы по теме "Создание устойчивых структур потребления", принятую на девятнадцатой сессии Совета управляющих ЮНЕП | 
| Building a world where peace, justice and freedom reign supreme is a duty for all of us who serve in public office. | Создание мира, в котором царят мир, справедливость и свобода, это долг всех нас, кто служит на благо общества. | 
| Building effective networks and enlarging effective markets | Создание эффективных сетей и расширение эффективно функционирующих рынков | 
| (a) Building or strengthening capacities: | а) создание или укрепление потенциала: | 
| (e) Building capacities to process natural resources. | ё) создание потенциала для переработки природных ресурсов. | 
| Building accountable leadership and enhancing transparency of the political process | Создание подотчетного руководства и усиление транспарентности политического процесса | 
| Building a South-South research and analytical capacity | Создание исследовательского и аналитического потенциала в странах Юга | 
| Building a global community of practice on South-South cooperation | Создание глобальной сети организаций, занимающихся вопросами сотрудничества Юг-Юг | 
| Capacity Building in ICT for Women Entrepreneurs | Создание потенциала в области ИКТ для женщин-предпринимателей | 
| Building a knowledge based society and developing technology which would foster the acquisition of knowledge has been a key focus in Malaysia's process of development. | Создание просвещенного общества и развитие технологии с целью ускорения приобретения знаний это основная цель процесса развития Малайзии. | 
| Provision of VPN (Building Virtual Private Network) training | Организация подготовки по вопросам ВЗС (создание виртуальной защищенной сети) | 
| Building credible institutions will be the best legacy that the United Nations, indeed all of us, can leave in East Timor. | Создание авторитетных учреждений явится наилучшим наследием, которое Организация Объединенных Наций, а, вернее, все мы, может оставить в Восточном Тиморе. | 
| Building durable peace and encouraging sustainable development | Создание прочного мира и содействие экономическому росту | 
| The theme of this landmark ASEM initiative, sponsored by Indonesia and the United Kingdom, is "Building interfaith harmony within the international community". | Девизом этой знаменательной инициативы АСЕМ, выдвинутой Индонезией и Соединенным Королевством, является «Создание межконфессиональной гармонии в международном сообществе». | 
| Building a database on productivity and economic indicators | Создание базы данных о производитель-ности и экономической деятельности | 
| UNIFEM event on the theme "Building partnerships to end violence against women" | Мероприятие ЮНИФЕМ по теме «Создание партнерств в целях | 
| The symposium was entitled "Building a Zone Free Weapons of Mass Destruction in the Middle East: Global Non-Proliferation Regimes and Regional Experiences". | Симпозиум был посвящен теме «Создание зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке: глобальные режимы нераспространения и региональный опыт». | 
| Building enhanced national and regional scientific and technological capacity, with particular attention to developing countries | Создание усиленного национального и регионального потенциала в области науки и техники с уделением особого внимания развивающимся странам | 
| (b) Building or firming up cross-sectoral institutional mechanisms which aim: | Ь) создание или укрепление межотраслевых институциональных механизмов, призванных: | 
| Building a body of committed and regular supporters - comprising Governments, international organizations, foundations, the corporate sector and individuals - is now the key priority. | Основным приоритетом сегодня является создание системы верных и постоянных помощников, включая правительства, международные организации, фонды, корпоративный сектор и отдельных лиц. | 
| (c) Building, sharing and applying knowledge related to education for sustainable development; | с) создание, совместное использование и внедрение знаний в области образования в интересах устойчивого развития; | 
| Building of local and national mechanisms and reinforcement of capacity for peace consolidation, national reconciliation and democratic governance | Создание местных и национальных механизмов и наращивание потенциала для укрепления мира, обеспечения национального примирения и демократического управления |