Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Building - Создание"

Примеры: Building - Создание
In 1998 the United Nations Foundation (UNF) supported a joint project between WHO and UNICEF, entitled "Building Alliances and Taking Action to Create a Generation of Tobacco-Free Children and Youth". В 1998 году Фонд Организации Объединенных Наций (ФООН) поддержал осуществление совместного проекта ВОЗ и ЮНИСЕФ под названием «Создание союзов и принятие мер по воспитанию молодого поколения, не употребляющего табак».
Building the capacities of States needs to be paralleled by steps to promote public awareness and participation, including through promoting ocean-related studies within their education systems, creating networks of practitioners and other stakeholders and eliminating obstacles to good governance at all levels. Создание потенциала государств должно сопровождаться мерами по расширению осведомленности и участия общественности, в том числе посредством проведения связанных с океанической тематикой исследований в рамках их просветительских систем, создания сетей практических работников и других заинтересованных сторон и устранения препятствий для благого управления на всех уровнях.
Building the individual and collective capacities of the rural poor and their organizations is one of the objectives of the IFAD strategic framework for 2002-2003. Создание, как на индивидуальной, так и на коллективной основе, для бедных жителей сельских районов и их организаций соответствующих возможностей является одной из целей стратегического плана МФСР на 2002 - 2003 годы.
Ministerial Panel on Gender in LDCs; Wafunif Workshop; Capacity Building for Trade, Environment and Development in LDCs; Impact of HIV/AIDS on Sustainable Development; Joint Presentation on Investment. Встреча министров по гендерным проблемам в НРС; Рабочее совещание ВАБИСООН; Создание потенциала в интересах торговли, охраны окружающей среды и развития в НРС; Влияние ВИЧ/СПИДа на устойчивое развитие; Совместное представление материалов по проблемам инвестиций.
Building the capacity for audit standards recognized by the Consultative Group to Assist the Poorest is therefore a key element of sector development programmes and will be actively promoted in the future. Поэтому создание потенциала в области стандартов ревизии, признанных Консультативной группой по оказанию помощи беднейшим слоям населения, является основным элементом программ секторального развития и будет активно поощряться в будущем.
The Bureau, Leadership Institute and Documentation Centre were the three strategic agencies through which her Ministry would coordinate a holistic programme with a four-year project cycle entitled "Building Capacity for Gender Equity". Бюро, Институт повышения квалификации и Центр документации являются тремя стратегическими учреждениями, с помощью которых Министерство будет координировать глобальную программу с четырехгодичным проектом, озаглавленным «Создание потенциала для гендерного равенства».
This week, the topic of the DPI/NGO Briefing will be "The Challenge for the Second World Assembly on Ageing: Building a Society for All Ages". Организуемый ДОИ/НПО на этой недели брифинг будет проводиться по теме «Задача, стоящая перед второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения: создание общества для людей всех возрастов».
The campaign "Building communes and wards fit for children" has combined the resources of both the State and society with systematic inter-agency supervision at all levels. В рамках кампании «Создание коммун и дворов, пригодных для детей» государство и общество объединяют свои ресурсы, при этом осуществляется систематический межучрежденческий контроль на всех уровнях.
Building and strengthening effective early warning systems, and providing adequate education and training, as well as appropriate technology, are a few major areas where decisive action is required. К числу нескольких важных областей, в которых нужны решительные действия, относятся создание и укрепление эффективных систем раннего предупреждения и обеспечение адекватного образования и подготовки кадров, а также наличие надлежащей технологии.
In this respect, the Inspector noted the importance attached to a matrix of roles and initiatives of the organizations being developed for implementing the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the resilience of nations and communities to disasters. В этой связи Инспектор отметил важное значение, придаваемое матрице ролей и инициатив организаций, разрабатываемой для осуществления Хиогской рамочной программы действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин.
The High-Level Meeting in Stockholm on "Building Partnerships for Promoting Gender Justice in Post-Conflict Societies", organized by the Swedish Ministry for Foreign Affairs, in cooperation with UNIFEM and ILAC, from 25-26 August 2005 was a follow-up to the UNIFEM/ILAC Conference. Совещание высокого уровня по теме «Создание механизмов партнерства по содействию отправлению правосудия с учетом гендерной специфики в постконфликтных странах», проведенное министерством иностранных дел Швеции в сотрудничестве с ЮНИФЕМ и МКПП в Стокгольме 25-26 августа 2005 года, было организовано в рамках осуществления итогов Конференции ЮНИФЕМ/МКПП.
Building capacity in LDCs to attract foreign investment through venture funds (1998: $133000) Создание потенциала в НРС с целью привлечения иностранных инвестиций посредством создания фондов спекулятивного капитала (1998: 133000)
(a) Building and strengthening of trade information systems and private sector networks between Africa and regions of the South; а) создание и укрепление систем торговой информации и деловых связей частного сектора между Африкой и регионами Юга;
(e) Building an operational knowledge base by documenting and disseminating the ways and means of empowering women. ё) создание оперативной базы информации на основе подготовки и распространения документации о путях и средствах расширения возможностей женщин.
World Assembly on Aging: Building a society for all Ages - Madrid, 8-12 April 2002 Всемирная ассамблея по проблемам старения: создание общества для людей всех возрастов - Мадрид, 8-12 апреля 2002 года
Building up Timor-Leste's administrative and governance capabilities presents a substantial ongoing challenge and underlines the wisdom of the decision in resolution 1410 to help Timor-Leste in those areas. Создание административного и организационного потенциала этой страны является крайне важной и безотлагательной задачей и отражает дальновидный характер решения, содержащегося в резолюции 1410 относительно предоставления Тимору-Лешти помощи в этих областях.
Building the Border Police will be another vital task, linking both the anti-drug efforts and the rebuilding of the Afghan National Army with the police project. Создание пограничной службы будет следующей важной задачей, для решения которой необходимо объединить усилия по борьбе с наркотиками и восстановлению афганской национальной армии с усилиями по реформе полиции.
1996 - 1997: Leader of a 5 person task force contracted by the University of Gratz and the North-South Institute of Austria for Development Cooperation to implement the research project CIVIL SOCIETY CAPACITY BUILDING, DEMOCRATIC GOVERNANCE, HUMAN RIGHTS in Uganda. 1996 - 1997 - Руководитель специальной группы в составе пяти человек по контракту с Университетом Граца, Институтом Север - Юг (Австрия) по сотрудничеству в целях развития для осуществления исследовательского проекта "Создание потенциала гражданского общества, демократическое управление, права человека в Уганде".
Building productive capacities and investing in infrastructure were therefore essential for trade, economic development, poverty reduction and the timely realization of the Millennium Development Goals in Africa. Таким образом, ключевое значение для развития торговли, экономического роста, сокращения масштабов нищеты и своевременной реализации в Африке целей в области развития Декларации тысячелетия имеют наращивание производственного потенциала и осуществление инвестиций в создание инфраструктуры.
Building healthy and sustainable cities, establishing physical and institutional infrastructure and investing in agriculture and rural development are all challenges that cannot be addressed without greater cooperation between the public and private sectors and civil society. Строительство жизнеспособных и обустроенных с санитарной точки зрения городов, создание физической и институциональной инфраструктуры и вложение средств в развитие сельского хозяйства и сельских районов - все это трудные задачи, которые невозможно решить без более активного сотрудничества между государственным и частным секторами и гражданским обществом.
1995: Multilateral workshop on Research Project, Civil Society, Capacity Building, Democratic governance, Human rights. Organised by the University of Gratz and the North South Institute of Austria for Development Cooperation at East London - South Africa (Resource person). 1995 - многосторонний практикум по исследовательскому проекту "Гражданское общество, создание потенциала, демократическое управление, права человека", организованный Университетом Граца и Институтом Север - Юг Австрии по сотрудничеству в целях развития, в Ист-Лондоне, Южная Африка (консультант).
In December 2010, the British Government published "The Equality Strategy - Building a Fairer Britain", setting out its proposals for tackling the barriers to equal opportunities and social mobility. В декабре 2010 года британское правительство обнародовало "Стратегию достижения равенства - создание более справедливой Британии", изложив свои предложения, касающиеся устранения барьеров на пути обеспечения равных возможностей и социальной мобильности.
Building capacity at all levels to adapt and create resilience to the effects of climate change is vital for reducing inequality and social exclusion with a view to long-term sustainable and inclusive growth and the achievement of the Millennium Development Goals. Важнейшей задачей является создание потенциала на всех уровнях, который позволит общинам адаптироваться к изменению климата и противостоять его последствиям в интересах снижения неравенства и социальной изоляции и добиться долгосрочного устойчивого и инклюзивного роста и достижения целей Декларации тысячелетия.
Building absorptive capabilities within enterprises will be a major goal for STI policy, as these capabilities are necessary for innovation to take place in a country, irrespective of where new knowledge is produced. Одной из главных задач политики в области НТИ будет создание на предприятиях потенциала для внедрения нововведений, поскольку без этого в стране не может происходить инновационный процесс независимо от того, где генерируются новые знания.
Building and strengthening health information systems for identifying and understanding gaps, successes and trends and for accountability создание и укрепление информационных систем по охране здоровья в целях выявления и разъяснения пробелов, достижений и тенденций, а также в целях обеспечения подотчетности;