Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Building - Создание"

Примеры: Building - Создание
Building national level statistical and data analysis capacity contributes directly to monitoring the achievements of the goals at the Millennium Declaration, as well as preparing accurate and up-to-date statistical information for national and international level development planning. Создание потенциала по анализу статистики и информации на национальном уровне непосредственно способствует контролю за достижением целей Декларации тысячелетия, а также подготовке точной и своевременной статистической информации для планирования развития на национальном и международном уровнях.
(e) Building and adjusting organizational capacity in order to achieve the understanding, commitment and capacity of staff to undertake age-sensitive analysis and initiatives. ё) создание и корректировка организационного потенциала в целях формирования у персонала понимания, приверженности и способности проводить анализ, учитывающий проблемы пожилых людей, и разрабатывать инициативы в этой области.
THE ESTABLISHMENT OF A SUB-REGIONAL, VIRTUAL CLIMATE CHANGE RELATED CENTRE FOR RESEARCH AND SYSTEMATIC OBSERVATION, EDUCATION, TRAINING, PUBLIC AWARENESS, AND CAPACITY BUILDING И СОЗДАНИЕ СУБРЕГИОНАЛЬНОГО ВИРТУАЛЬНОГО ЦЕНТРА ПО ИЗМЕНЕНИЮ КЛИМАТА В БЕЛГРАДЕ В СВЯЗИ С ИССЛЕДОВАНИЯМИ И СИСТЕМАТИЧЕСКИМИ НАБЛЮДЕНИЯМИ, ПРОСВЕЩЕНИЕМ, ПОДГОТОВКОЙ КАДРОВ, ИНФОРМИРОВАНИЕМ ОБЩЕСТВЕННОСТИ И УКРЕПЛЕНИЕМ ПОТЕНЦИАЛА
Building a consensus within informal settlements and a representative community structure is particularly important in Kenya because of the conflicting priorities within settlements between landlords and their tenants as well as the ethnic divisions that politicians have long manipulated. Формирование консенсуса среди жителей неформальных поселений и создание на основе такого консенсуса представительной общинной структуры имеет особенно важное значение в Кении ввиду того, что в поселениях домовладельцы и их жильцы преследует явно противоположные цели, а также ввиду раздоров по этническому признаку, которыми уже давно манипулируют политики.
The most relevant competencies for the manager of the future include the following: Integrity; Vision and leadership; Capacity for policy analysis; Judgement and capacity for decision-making; People empowerment; Managing performance; Building trust; Accountability. К наиболее важным качествам руководителя будущей формации относятся следующие: добросовестность; видение и умение повести за собой людей; аналитические способности; умение здраво мыслить и способность принимать решения; создание более широких возможностей для людей; управление служебной деятельностью; завоевание доверия; подотчетность.
(a) Building national capacities in macroeconomic management and coordination for managing globalization, with a particular focus on trade and investment; а) создание национальных потенциалов в сфере макроэкономического управления и координации для управления процессом глобализации с уделением особого внимания торговле и инвестиционной деятельности:
Work accomplished: Under this part of the work programme, the secretariat is currently implementing an extrabudgetary activity at the request of the Russian Federation entitled "Capacity Building to Improve Trade Finance and Investment Prospects for the Russian Timber Sector". Проделанная работа: По этой части программы работы секретариат в настоящее время осуществляет по просьбе Российской Федерации программу, финансируемую из внебюджетных источников, озаглавленную "Создание потенциала в целях улучшения перспектив финансирования и осуществления капиталовложений в лесное хозяйство Российской Федерации".
The UNF's early involvement in mitigating tobacco use has helped jump-start the current project "Building alliances and taking action for a generation of tobacco-free children and youth", in which WHO joins hands with UNICEF, the World Bank, and a range of non-governmental organizations. Участие ФООН с самых ранних этапов в ослаблении последствий использования табачных изделий способствовало началу осуществления проекта «Создание союзов и принятие мер для поколения детей и молодежи, не употребляющего табачные изделия», в рамках которого ВОЗ поддерживает сотрудничество с ЮНИСЕФ, Всемирным банком и рядом неправительственных организаций.
Building close links between the home and the school is essential to the development of positive attitudes to education on the part of both students and parents, as is the provision of special support to those schools that serve disadvantaged areas. Создание прочных связей между родителями и школой, как и оказание специальной поддержки тем школам, которые обслуживают неблагоприятные районы, имеет важнейшее значение для воспитания позитивного отношения к образованию как у учащихся, так и у родителей.
Furthermore, UNECE has been invited by the other UN regional economic commissions to contribute to a major project to be funded by the United Nations Development Account for 2004-2005 on "Capacity Building in Trade and Environment". Кроме того, другие региональные экономические комиссии Организации Объединенных Наций предложили ЕЭК ООН внести вклад в крупный проект, финансируемый по линии Счета развития Организации Объединенных Наций на 20042005 годы, под названием "Создание потенциала в области торговли и защиты окружающей среды".
Building the capacity of United Nations country teams to strengthen the linkages between human rights, human development and humanitarian action is a key aspect of the implementation of the plan. Ключевым аспектом осуществления плана является создание потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций для укрепления связей между действиями в области прав человека, развития человеческого потенциала и гуманитарных мер.
Both the programme outcome document, entitled Hyogo Framework for Action, 2005-2015: Building the resilience of nations and communities to disasters, and the Hyogo Declaration were submitted with the consensus endorsement of the Main Committee. Программный итоговый документ, озаглавленный "Хиогскская рамочная программа действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин", и Хиогская декларация были представлены одновременно в качестве одобренных на основе консенсуса Главным комитетом.
This approach is in line with that set out in the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters for disaster risk management and in the Cancun Adaptation Framework (2010). Этот подход соответствует порядку управления рисками бедствий, изложенному в Хиогской рамочной программе действий на 2005 - 2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин, и в Канкунских рамках для адаптации.
The International Federation of University Women organized several workshops for those sessions, including in 2008 a joint workshop on the theme "Education for Human Rights, Tolerance and Coexistence: Building a Better Future for All" and "Child Brides, Stolen Lives". Для указанных сессий Международная федерация женщин с университетским образованием организовала несколько практикумов, в том числе совместный практикум 2008 года на тему «Просвещение по вопросам прав человека, толерантности и сосуществования: создание лучшего будущего для всех» и практикум «Девочки-невесты - украденные жизни».
(c) Building corporate and brand reputation; с) создание корпоративной репутации и репутации брэнда;
Goal 3 - Promote gender equality and empower women: Building capacities, strengthening opportunities, increasing access, eliminating inequality, increasing women's representation in policing. Цель З - поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин: создание потенциала, расширение возможностей, расширение доступа, ликвидация неравенства, увеличение числа женщин в органах полиции.
Building capacity in accountancy is a complex process that requires a comprehensive approach because the accounting infrastructure itself is part of the entire legal and regulatory system designed to secure property rights, enforce contracts and provide financial information on an entities performance. Создание потенциала в области бухгалтерского учета - сложный процесс, требующий комплексного подхода, поскольку инфраструктура бухгалтерского учета сама является частью единой нормативно-правовой базы, предназначенной обеспечить имущественные права и исполнение контрактов, а также предоставлять финансовую информацию о результатах хозяйственной деятельности предприятий.
Building separate boy/girl latrine facilities as a way of providing a more welcoming environment at school. создание раздельных туалетов для девочек и мальчиков в целях улучшения условий в школах;
(a) Building and sustaining links between the Convention and the Chemical Weapons Convention, including the possibility of facilitating joint consideration of relevant developments in science and technology; а) создание и поддержание связей между данной Конвенцией и Конвенцией по химическому оружию, включая возможность облегчения совместного рассмотрения соответствующих достижений в области науки и технологии;
Building and sustaining the links between the BTWC and CWC are key activities for the foreseeable future... ever closer cooperation between experts and meetings in Geneva with counterparts and relevant events in the Hague as work advances there on the evolution of the OPCW. Создание и поддержание связей между КБТО и КХО являются ключевыми видами деятельности на обозримое будущее... еще более тесное сотрудничество между экспертами и совещаниями в Женеве и их коллегами и соответствующими мероприятиями в Гааге по мере продвижения проводимой там работы по эволюции ОЗХО.
The Africities Summit, which was held in Nairobi in September 2006, focused on the theme of "Building local coalitions for the implementation of the Millennium Development Goals in African local governments". В ходе Саммита африканских городов, который был проведен в Найроби в сентябре 2006 года, основное внимание уделялось теме «Создание местных коалиций в интересах осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, органами местного самоуправления африканских стран».
(a) Building up the technical infrastructure that countries require for participating in international trade as per WTO agreements (standards, quality, metrology, accreditation, certification) with а) создание технической инфраструктуры, которая требуется странам для участия в международной торговле в соответствии с соглашениями ВТО (стандарты, качество, метрология, аккредитация, сертификация) и
In May 2006, the House of Commons Standing Committee on Status of Women re-tabled its report entitled Gender-Based Analysis: Building Blocks for Success (), which focused on accountability concerning the use and results of gender-based analysis (GBA). В мае 2006 года Постоянная парламентская комиссия по вопросам положения женщин вновь представила свой доклад, озаглавленный "Гендерный анализ: создание основы для успеха" (), основное внимание в котором уделяется подотчетности в вопросах применения и в отношении результатов гендерного анализа.
These areas comprise: (a) Creating an electronic United Nations; (b) Building an expanded and enhanced common services platform; (c) Strengthening human resources; Такими областями являются: а) создание «электронной Организации Объединенных Наций»; Ь) формирование расширенной и укрепленной основы для создания общих служб; с) укрепление людских ресурсов;
(a) Building safe public spaces and work environments for women is a priority of two new grantees. а) строительство безопасных мест общественного пользования и создание безопасных условий работы для женщин является одним из приоритетов двух новых грантополучателей.