| Building of databases on all forms of discrimination; | Создание баз данных по всем формам дискриминации; |
| Building the capacity of the authorities/ institutions of the African Parties participating in MONET Africa programme through practical collaboration | Создание на основе практического сотрудничества потенциала для орга-нов/учреждений Сторон, являющихся африканскими странами, которые участвуют в выполнении программы МОНЕТ-Африка |
| C. Building and maintaining a quality culture | С. Создание и поддержание культуры качества |
| Building and developing technical and administrative capacities | создание и наращивание технического и административного потенциала; |
| Building partnerships for the provision of targeted capacity-building in the context of the Convention, including the fellowship programme | Создание партнерств для обеспечения целенаправленного наращивания потенциала в контексте Конвенции, включая программу стипендий |
| Building parties' capacity to gain access to and use the Rotterdam Convention components of the joint clearing-house mechanism | Создание потенциала у Сторон для получения доступа к компонентам Роттердамской конвенции, касающимся совместного информационного механизма, и их использования |
| Building a robust regional market is necessary in order to unlock Africa's manufacturing potential and prepare it to compete in global export markets. | Создание прочного регионального рынка необходимо для раскрытия потенциала Африки в обрабатывающем секторе и ее подготовки к ведению конкурентной борьбы на глобальных экспортных рынках. |
| A. Building integrated multimodal transport networks | А. Создание интегрированных мультимодальных транспортных сетей |
| A. Building an effective legal regime | А. Создание эффективно функционирующего правового режима |
| Building capacity in the public and private sectors to develop and implement PPP projects; | Создание потенциала в государственном и частном секторах для разработки и реализации проектов ГЧП; |
| (a) Building the evidence base for results for children; | а) создание базы данных для достижения результатов в интересах детей; |
| Building technological capability can advance in two ways, by increasing either technological autonomy or technological complexity. | Создание технологического потенциала возможно двумя путями: посредством развития технологической независимости или повышения технологической сложности. |
| (c) Building new materials for space applications and special satellite devices with improved characteristics. | с) создание новых материалов для космической техники и специальной спутниковой аппаратуры с улучшенными характеристиками. |
| K. Building a knowledge base for innovation and creativity to promote development | К. Создание базы знаний для инноваций и творчества в целях поощрения развития |
| Building and strengthening global and regional networks and multi-stakeholder partnerships | Создание и укрепление глобальных и региональных сетей и многосторонних партнерств |
| Building capacity to enable self-identification of assistance needs. | создание потенциала для содействия самостоятельному выявлению потребностей в помощи. |
| Building effective accountability and civilian oversight mechanisms will also be prioritized to contribute to strengthening the rule of law, democratic governance, and the long- term stability of the country. | Создание эффективных механизмов подотчетности и гражданского надзора также будет приоритетной задачей в деле укрепления правопорядка, демократического управления и долгосрочной стабильности в стране. |
| $ million a Categories 1 and 4: Trade policy and Regulation and Building Productive Capacity | а Категории 1 и 4: Торговая политика и регулирование и создание производственного потенциала. |
| (c) Building or strengthening institutional capacities to create the most favourable environment for structural progress. | с) создание или укрепление институционального потенциала для создания наиболее благоприятных условий для структурного прогресса. |
| ◦ Building the capacity of women to harness and adopt these technologies. | создание потенциала женщин в целях укрепления и принятия этих технологий; |
| Building and maintaining the quality of key national institutions of learning and research, especially universities, is critical to sustainable development. | Для обеспечения устойчивого развития чрезвычайно важное значение имеет создание и обеспечение качества работы ключевых национальных учебных и научно-исследовательских учреждений, прежде всего университетов. |
| (b) Building capacity and expertise among the public and public authorities | Ь) Создание потенциала и рассмотрение экспертных возможностей общественности и государственных органов |
| Building capacity in space law is a pillar of the Office for Outer Space Affairs programme on space law. | Создание потенциала в области космического права - это основа программы по космическому праву Управления по вопросам космического пространства. |
| Building effective leadership and institutional frameworks for enhanced coordination and cohesion of programmes. | Создание эффективных управленческих и институциональных структур для укрепления координации и слаженности программ |
| CAPACITY BUILDING Parties affirm that capacity-building is a cross-cutting issue that is fundamentally related to the implementation by developing countries of their actions under the Convention and this Protocol. | Стороны подтверждают, что создание потенциала является межсекторальным вопросом, неразрывно связанным с осуществлением развивающимися странами их действий в рамках Конвенции и настоящего Протокола. |