Building of databases on all forms of discrimination; |
Создание баз данных по всем формам дискриминации; |
Building the capacity of the authorities/ institutions of the African Parties participating in MONET Africa programme through practical collaboration |
Создание на основе практического сотрудничества потенциала для орга-нов/учреждений Сторон, являющихся африканскими странами, которые участвуют в выполнении программы МОНЕТ-Африка |
C. Building and maintaining a quality culture |
С. Создание и поддержание культуры качества |
Building and developing technical and administrative capacities |
создание и наращивание технического и административного потенциала; |
Building partnerships for the provision of targeted capacity-building in the context of the Convention, including the fellowship programme |
Создание партнерств для обеспечения целенаправленного наращивания потенциала в контексте Конвенции, включая программу стипендий |
Building parties' capacity to gain access to and use the Rotterdam Convention components of the joint clearing-house mechanism |
Создание потенциала у Сторон для получения доступа к компонентам Роттердамской конвенции, касающимся совместного информационного механизма, и их использования |
Building a robust regional market is necessary in order to unlock Africa's manufacturing potential and prepare it to compete in global export markets. |
Создание прочного регионального рынка необходимо для раскрытия потенциала Африки в обрабатывающем секторе и ее подготовки к ведению конкурентной борьбы на глобальных экспортных рынках. |
A. Building integrated multimodal transport networks |
А. Создание интегрированных мультимодальных транспортных сетей |
A. Building an effective legal regime |
А. Создание эффективно функционирующего правового режима |
Building capacity in the public and private sectors to develop and implement PPP projects; |
Создание потенциала в государственном и частном секторах для разработки и реализации проектов ГЧП; |
(a) Building the evidence base for results for children; |
а) создание базы данных для достижения результатов в интересах детей; |
Building technological capability can advance in two ways, by increasing either technological autonomy or technological complexity. |
Создание технологического потенциала возможно двумя путями: посредством развития технологической независимости или повышения технологической сложности. |
(c) Building new materials for space applications and special satellite devices with improved characteristics. |
с) создание новых материалов для космической техники и специальной спутниковой аппаратуры с улучшенными характеристиками. |
K. Building a knowledge base for innovation and creativity to promote development |
К. Создание базы знаний для инноваций и творчества в целях поощрения развития |
Building and strengthening global and regional networks and multi-stakeholder partnerships |
Создание и укрепление глобальных и региональных сетей и многосторонних партнерств |
Building capacity to enable self-identification of assistance needs. |
создание потенциала для содействия самостоятельному выявлению потребностей в помощи. |
Building effective accountability and civilian oversight mechanisms will also be prioritized to contribute to strengthening the rule of law, democratic governance, and the long- term stability of the country. |
Создание эффективных механизмов подотчетности и гражданского надзора также будет приоритетной задачей в деле укрепления правопорядка, демократического управления и долгосрочной стабильности в стране. |
$ million a Categories 1 and 4: Trade policy and Regulation and Building Productive Capacity |
а Категории 1 и 4: Торговая политика и регулирование и создание производственного потенциала. |
(c) Building or strengthening institutional capacities to create the most favourable environment for structural progress. |
с) создание или укрепление институционального потенциала для создания наиболее благоприятных условий для структурного прогресса. |
◦ Building the capacity of women to harness and adopt these technologies. |
создание потенциала женщин в целях укрепления и принятия этих технологий; |
Building and maintaining the quality of key national institutions of learning and research, especially universities, is critical to sustainable development. |
Для обеспечения устойчивого развития чрезвычайно важное значение имеет создание и обеспечение качества работы ключевых национальных учебных и научно-исследовательских учреждений, прежде всего университетов. |
(b) Building capacity and expertise among the public and public authorities |
Ь) Создание потенциала и рассмотрение экспертных возможностей общественности и государственных органов |
Building capacity in space law is a pillar of the Office for Outer Space Affairs programme on space law. |
Создание потенциала в области космического права - это основа программы по космическому праву Управления по вопросам космического пространства. |
Building effective leadership and institutional frameworks for enhanced coordination and cohesion of programmes. |
Создание эффективных управленческих и институциональных структур для укрепления координации и слаженности программ |
CAPACITY BUILDING Parties affirm that capacity-building is a cross-cutting issue that is fundamentally related to the implementation by developing countries of their actions under the Convention and this Protocol. |
Стороны подтверждают, что создание потенциала является межсекторальным вопросом, неразрывно связанным с осуществлением развивающимися странами их действий в рамках Конвенции и настоящего Протокола. |