Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Building - Создание"

Примеры: Building - Создание
The Plan promoted the building of community and police networks to solve problems in the Territory. План предусматривает создание сети общинных полицейских структур для решения проблем территории.
Hence, building investment promotion and negotiation capacities, strengthening trade-supporting institutions, and promoting commodity diversification will be priority areas for the technical cooperation activities of the secretariat. Поэтому к числу приоритетных областей деятельности секретариата по линии технического сотрудничества будет относиться создание потенциала для поощрения инвестиций и проведения переговоров, укрепление институциональных структур, обеспечивающих поддержку торговли, и поощрение диверсификации на базе сырьевых товаров.
In that regard, building logistics capacity was extremely important. В этой связи исключительно важно создание материально-технического потенциала.
These elements, among others, will by a key contribution towards building an adequate and comprehensive international regime on the transport of radioactive material. Эти элементы среди прочего внесут решающий вклад в создание адекватного и всеобъемлющего международного режима транспортировки радиоактивного материала.
Achieving this is a real challenge, given the limited means that were available for the building of the network. Решение этих задач представляет собой серьезную проблему с учетом ограниченных средств, выделенных на создание сети.
A key feature of strategies for conflict prevention is building the capacity of local governance institutions and networks. Ключевым элементом стратегии предупреждения конфликтов является создание потенциала учреждений и сетей местного управления.
Another approach would aim at building a training capacity in a developing country in international transport and logistics issues. Другой подход мог бы быть ориентирован на создание в развивающейся стране учебного центра по вопросам международного транспорта и логистики.
The building of a national army, which has begun, needs to be accelerated. Создание национальной армии, которое уже началось, должно быть ускорено.
CANZ welcomed the range of strategic initiatives aimed at building institutional police capacity in post-conflict environments. Страны КАНЗ приветствуют ряд стратегических инициатив, направленных на создание института полицейских сил в постконфликтных условиях.
The Doha Ministerial Declaration places technical cooperation and capacity building at the core of the development dimension of the multilateral trading system. В Декларации министров, принятой в Дохе, техническое сотрудничество и создание потенциала определяются в качестве кардинальных элементов деятельности в области развития многосторонней системы торговли.
capacity and network building for women in Africa on peace-building создание для женщин в Африке потенциальных возможностей и сетевых организаций в области миростроительства
reform, rehabilitation training and capacity building for civilian police forces проведение реформ, профессиональная подготовка в области восстановления и создание потенциала для сил гражданской полиции
Since the General Assembly welcomed NEPAD in 2002, there has been a gradual building of international support for the New Partnership. С тех пор как Генеральная Ассамблея приветствовала создание НЕПАД в 2002 году, в мире постепенно росли масштабы международной поддержки Нового партнерства.
Capacity building is seen as a multi-layer process, combining institution-building, human resource development and collaborative networks. Укрепление потенциала рассматривается как многоплановый процесс, сочетающий в себе создание институциональной базы, развитие людских ресурсов и формирование сетей сотрудничества.
This includes building human capacity, creating incentives for enterprises and increasing competition, especially among telecommunications and Internet-related businesses. Это предполагает также и развитие человеческого потенциала, создание стимулов для предпринимательской деятельности и рост конкуренции, и прежде всего между телекоммуникационными компаниями и компаниями, связанными с Интернетом.
capacity building at city level to address urban insecurity создание потенциала на уровне городов в целях обеспечения безопасности в городах
There is an increasing awareness of the role that building capacity on trade and development issues plays in shaping mindsets, approaches and decisions. Все шире осознается роль, которую создание потенциала в области торговли и развития играет в формировании взглядов, подходов и решений.
Facilitating national reconciliation and building institutions in countries emerging from conflict have also been a priority for the United Nations. Содействие национальному примирению и создание государственных институтов в странах, переживших конфликты, также является одной из приоритетных задач для Организации Объединенных Наций.
It was at Rollins that he became known for building his own chemistry equipment. Именно в Роллинз он стал известен за создание собственного оборудования по химии.
This means that building a new configuration cannot overwrite previous configurations. Это означает, что создание новой конфигурации не может перезаписывать предыдущие конфигурации.
In addition to the previous focus on the product, positioning now includes building a brand's reputation and competitive standing. В дополнение к предыдущему фокусу на продукте, позиционирование теперь включает в себя создание репутации бренда и конкурентоспособности.
His two primary goals for PMI are: building a superior project management practice and gaining global acceptance for the profession. Его две основные задачи для Института являются: создание превосходной практики управления проектами получить всемирное признание для профессии.
Instead, he initiated building programs to benefit other parts of Egypt. Вместо этого, он инициировал создание программ учитывающих интересы и других областей Египта.
But very important are also lobbying with the informal means - building a personal, friendly contacts with other sectors concerned and the officials. Но очень важно также лоббирование с неофициальным средств - создание личных, дружеских контактов с другими секторами, и должностных лиц.
Rural projects in the pipeline included building public amenities, resettling nomads, supporting agriculture works, and providing safe drinking water. Сельхозпроекты в стадии разработки включает в себя создание общественных благ, расселения, поддержки сельского хозяйства, и обеспечение безопасной питьевой водой.