| Establishment of literature spaces and building of collections | Создание библиотек и формирование библиотечных фондов | 
| Teaching, building, creating. | Обучение. Становление. Создание. | 
| (c) Institution building | с) Создание институциональной базы | 
| Institution building 28 - 33 | Создание институциональной базы 28 - 33 | 
| Networking and national 4 capacity building | 4 Создание сети и национального потенциала | 
| Institutional capacity building in participating organizations | создание институционального потенциала в участвующих организациях; | 
| Inventories and knowledge building; | кадастры и создание базы знаний; | 
| Financial considerations and capacity building; | финансовые соображения и создание потенциала; | 
| And China, they denied ever building it. | А Китай отрицает его создание. | 
| It's called building an alliance. | Это называется создание союза. | 
| [Building, developing, strengthening and enhancing national and/or regional networks of information and knowledge, including local and indigenous knowledge, experiences, information and best practices of developing countries through, [inter alia] South - South and triangular cooperation;] | Ь) [создание, развитие, укрепление и расширение национальных и/или региональных сетей информации и знаний, включая знания, опыт, информацию и наилучшие виды практики местного населения и коренных народов развивающихся стран в рамках [, в частности,] сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества;] | 
| LICs should be involved in building an international framework for collective rights. | Создание международной рамочной основы, регулирующей коллективные права, должно осуществляться с участием местных общин и общин коренного населения. | 
| We are focused on building an easy to update web system for our clients. | Мы ориентированы на создание легкоуправляемых веб-систем для наших клиентов. | 
| The aim should be to help create that capacity. Indeed, building human-resource capacity is itself a useful way of fulfilling Goal 8. | Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу Nº8. | 
| However, there is more to building software that will be used in many countries than just focussing on language issues alone. | Однако создание ПО, которое будет использоваться во многих странах, не ограничивается исключительно проблемой языка. | 
| A study done conducted by UNIDO a while back had very clearly illustrated the importance of capability building in that process. | Проведенное ЮНИДО исследование ясно пока-зывает, какое большое значение в этом процессе имеет создание потенциала. | 
| First of all building of such aircraft will be significantly cheaper than super-sonic airbuses. | Прежде всего, подобный самолет и его создание будут значительно дешевле по сравнению со сверхзвуковыми аэробусами. | 
| And building is the next of the behaviors that I thought I'd talk about. | И создание прототипов будет следующей вещью, о которой мы поговорим. | 
| Residents credit him with boosting tourism in the resort and building infrastructure. | Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры. | 
| Secondly, the idea of building community among the students. | А так же, создание студенческой среды. | 
| Creating jobs and building capacity | Создание рабочих мест и укрепление потенциала | 
| The Fine Arts Museum project began with the restoration of the former St. Joseph's Institution building. | Создание музея началось с реставрации здания Института святого Иосифа. | 
| The second building block is a security framework for a post-Taliban governance structure. | Вторым ключевым компонентом является создание основ для безопасного функционирования структур управления в период после ухода талибов. | 
| Education is not about attaining production targets in the first instance, but realizing potential, not building competitive league tables, but building human and social capacity. | Хотя образование не позволяет сразу решать задачи, связанные с производством, оно помогает наращивать потенциал и ориентируется не на создание элитных учебных заведений, а на повышение общечеловеческого и социального уровня в целом. | 
| Cadolto will complete the construction of the MEET Arkaden building in Muenster within nine months, providing design and build services, including building permission planning, infrastructure provision and fitting out the... | Получив генеральный заказ, включающий в себя получение разрешения на строительство, создание инфраструктуры и техническое оборудование здания, Кадольто в течение 9 месяцев осуществит возведение комплекса "MEET - Arkaden" в... |