Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Building - Создание"

Примеры: Building - Создание
The building of a nation-wide network has only begun, and this explains low figures. Ограниченный охват детей услугами подобных учреждений объясняется тем, что создание их национальной сети только началось.
Governments, in cooperation with all relevant stakeholders, must invest in building or strengthening participatory institutions mandated to eliminate sources of social injustice, exclusion and discrimination. Правительства в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами должны внести вклад в создание и укрепление учреждений, которые действуют на основе широкого участия и на которые возложена задача по устранению источников социальной несправедливости, отчужденности и дискриминации.
Moving to a climate-smart agriculture and building more productive and growth resilient farming systems at various scales, empowering women, improving food security and nutrition are important contributions. Важный вклад в это дело вносят переход к таким методам ведения сельского хозяйства, которые не оказывают негативного влияния на климат, создание более производительных и устойчивых в условиях роста сельскохозяйственных систем различных масштабов, расширение прав и возможностей женщин, повышение продовольственной безопасности и улучшение питания.
As the Food-for-Work programme in Afghanistan illustrates, engaging households in productive public work, such as building local infrastructure in exchange for cash or food rations, directly creates assets for communities. Как показывает программа «Продовольствие в обмен на труд» в Афганистане, привлечение домашних хозяйств к продуктивным общественным работам, таким, как создание местных объектов инфраструктуры, в обмен на наличные средства или продовольствие, обеспечивает непосредственное формирование активов самих общин.
Will i get back my resources when i abort a certain process (research, unit production, building construction, etc. Получу ли я обратно ресурсы, если я прерву процесс (исследование, создание единиц, строительство здания, и т. д.
It further supports the promotion of self-help rural livelihood opportunities for persons with disabilities, building individuals' self-esteem as rural entrepreneurs. Сюда также входят создание для сельских инвалидов возможностей для самозанятости и привитие им чувства самоуважения и гордости за свой труд.
Creating adequate policy space and building a development-friendly global economic environment would require systemic reforms at the international level, for which the post-2015 development agenda discourse would be well suited. Создание достаточного пространства для маневра в политике и формирование глобальных экономических условий, благоприятствующих развитию, потребуют системных реформ на международном уровне, для которых хорошо подойдет повестка дня в области развития на период после 2015 года.
Instead, "Aid for Trade" should be directed towards supporting trade policies directed at building productive and employment-generating sectors. Вместо этого инициативу "Помощь в интересах торговли" следует нацелить на поддержку торговой политики, направленной на укрепление производительных секторов и секторов, обеспечивающих создание рабочих мест.
Many of these projects created jobs for women, such as setting a target of 40 per cent female labourers on UNOPS-supported building projects in Haiti. В рамках многих из этих проектов было предусмотрено создание рабочих мест для женщин, например доведение доли женщин, работающих на осуществляемых при поддержке ЮНОПС строительных проектах в Гаити, до 40 процентов.
Networking/infrastructure for enhancing regional capacity building to prevent, prepare for and respond to industrial accidents: Создание сетей/инфраструктура для повышения регионального потенциала по предотвращению промышленных аварий, обеспечению готовности к ним и ликвидации их последствий:
The reason we're so focused on building robots thateveryone can train is that we think the most compelling use casesin personal robotics are personal. Причина, по которой мы нацелены на создание роботов, которых каждый может обучить, в том, что самые интересныеприменения личной роботехники являются очень личными.
For example, the Government's Spending Review 2000 exercise (for April 2001 to March 2004) has a central objective of building an inclusive society that increases opportunity for all. Например, центральной задачей проведения правительством обзора расходов за 2000 год (на период с апреля 2001 года по март 2004 года) является создание общества, учитывающего интересы всех групп населения, в котором расширяются возможности для всех.
The focus of such a strategy should first be tailored to complement nationally owned efforts of building full ownership and capacity. Упор в такой стратегии должен делаться, прежде всего, на дополнении национальных усилий, направленных на принятие странами большей ответственности и на создание собственного потенциала.
Examples of WSSD partnerships supporting country-level capacity building in this area include the Community Water Initiative, the Global Village Energy Partnership, the Equator Initiative and the LP Gas Challenge. Примером созданных на основе решений ВВСР механизмов партнерства, поддерживающих создание потенциала в этой области на страновом уровне, являются, в частности, Инициатива по водоснабжению общин, Глобальное партнерство по развитию энергетики в деревнях, Экваториальная инициатива и Программа использования сжиженного нефтяного газа.
In this connection the most prospective and realistic way of introduction the scientific and research backlog of STS-2 can be building of small-size super-sonic business aircraft. В связи с этим наиболее перспективным и реальным направлением внедрения созданного научно - производственного задела по СПС-2 видится создание малоразмерного сверхзвукового бизнес - самолета (СБС).
He was pretty passionate about trying to convince the Kelownan people that building a bomb wasn't the answer to their problems. Я уверена, что вы представляете себя насколько решительно он был настроен в попытке убедить Келонцев... в том, что создание мощной бомбы не сможет решить их проблем.
When the army leaves a site, there is no attempt to remove the landmines until the building of a settlement. Когда армейские формирования покидают объект, не предпринимается никаких попыток обезвредить наземные мины до тех пор, пока там не начнется создание поселений.
Inclusive of different social actors/stakeholders, exploring their synergies and building partnerships (rather than acting individually or in parallel). Ь) включают различных участников/субъектов деятельности в области социальной жизни (используя их совместные усилия и создание партнерских отношений вместо индивидуальной или параллельной деятельности).
The Summit also recognized that building institutions capable of providing micro finance services was only one of a broad range of strategies in eradicating poverty. Кроме того, на Встрече на высшем уровне было признано, что создание учреждений для предоставления услуг в области микрофинансирования является лишь одной из многочисленных стратегий искоренения нищеты.
In addition, technical assistance programmes will focus on building capacities and capabilities for the production of AIDS-related health products, including support to plant-derived pharmaceutical research and pilot programmes in southern Africa and elsewhere. Кроме того, в программах технической помощи будет делаться акцент на создание потенциала и возможностях выпуска медицинской продукции, связанной со СПИДом, включая поддержку научных исследований по вопросу о получении лекарственных препаратов из растений и экспериментальных программ в южной части Африки и других местах.
In respect of its Maori policy, building up the economic resource base of Maoridom through treaty settlements was an important part of this objective. Что касается проводимой им политики в отношении маори, то важным элементом этой цели является создание экономической ресурсной базы для маори посредством урегулирования ходатайств в соответствии с Договором Вайтанги.
Among its key thrusts are convergence and focus in the delivery of social services, asset reform and sustainable development of productive resources, institution building and participatory governance. Среди ее ключевых направлений - разработка более согласованных подходов к предоставлению социальных услуг и их большая целенаправленность, реформа активов и устойчивое развитие производственных ресурсов, создание соответствующих институтов и обеспечение широкого участия общественности в управлении страной.
Australia's mine action assistance had focused on building indigenous capacity for mine clearance, assisting mine victims and promoting mine awareness. Деятельность Австралии в этой области была в основном направлена на создание национальных потенциалов по разминированию, на оказание помощи пострадавшим от мин и на содействие повышению информированности о минной опасности.
The people of Bougainville are showing determination to move beyond weapons and to begin to concentrate on elections, on building institutions and on taking charge of their destiny. Народ Бугенвиля преисполнен решимости заниматься не только проблемами оружия - он уже начинает уделять пристальное внимание таким вопросам, как проведение выборов, создание институтов, и стремится стать хозяином своей судьбы.
They work in coordination, tackling both the incidental and the causal aspects, establishing a rule-governed context against torture and building up the mechanisms of supervision and restraint. Они работают в тесном сотрудничестве, рассматривая как сами случаи, так и вызвавшие их причины, обеспечивая создание правового заслона против применения пыток и учреждая механизмы, занимающиеся вопросами контроля и надзора.