Английский - русский
Перевод слова Building
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Building - Создание"

Примеры: Building - Создание
Provide technical assistance and capacity- building for the environmental management of water and sanitation in urban areas of selected developing countries. Оказание технического содействия и создание потенциала для обеспечения экологически обоснованного регулирования водных ресурсов и соответствующих санитарно-гигиенических условий в сельских районах отдельных развивающихся стран.
Strategies aimed at building and maintaining institutional capacity must be implemented if countries are to sustain an effective response over the long term. Для того чтобы страны могли на устойчивой основе эффективно реагировать на долгосрочную перспективу, необходимо осуществлять стратегии, направленные на создание и поддержание институционального потенциала.
It must, for example, invest in infrastructure building, so as to ensure that there were separate toilets for girls. Например, нужно инвестировать средства в создание инфраструктуры, с тем чтобы обеспечить наличие отдельных туалетов для девочек.
Incorporating empowerment approaches in microfinance and building networks to advocate women's greater participation is also an important priority. Внедрение в процесс микрофинансирования подходов, основанных на расширении прав и возможностей, и создание сетей взаимодействия в целях пропаганды более активного участия женщин также входят в число важных приоритетных направлений деятельности.
International and national organizations should consider allocating more funds to building up expertise and capacities in alternative development. Международным и национальным орга-низациям следует рассмотреть вопрос о выделении больших средств на развитие экспертизы и создание потенциала в целях альтернативного развития.
As UNDP moves towards influencing development outcomes and building coalitions in support of change, investing in evaluation partnerships becomes key. Поскольку ПРООН прилагает усилия, направленные на оказание воздействия на достижение конкретных результатов в плане развития и создание коалиций в поддержку процесса изменений, весьма важное значение приобретают инвестиции в оценку партнерских отношений.
Strengthening the administration of justice and building national human rights capacity. Укрепление системы отправления правосудия и создание национального правозащитного потенциала.
It requires institution building and an appropriate regulatory environment. Для успеха требуется создание институтов и соответствующая законодательная база.
Investment in trade facilitation research and capacity building инвестиции в исследования и создание потенциала в области упрощения процедур торговли.
It is true that the people and Government of Timor-Leste are primarily responsible for building viable and democratic institutions. То, что народ и правительство Тимора-Лешти несут основную ответственность за создание жизнеспособных и демократических институтов, это верно.
The relief and social services programme continued to promote participation, self-reliance, organizational network building, revenue generation and project development skills. При осуществлении программы чрезвычайной помощи и социальных услуг упор, как и прежде, делался на участие, самообеспеченность, создание организационных структур, приносящую доход деятельность и навыки разработки проектов.
The areas where technical assistance from multilateral and bilateral donors is desired include increasing agricultural productivity, infrastructure building, market information dissemination and export enhancement. Техническая помощь со стороны двусторонних и многосторонних доноров должна быть направлена на увеличение производительности в сельском хозяйстве, создание инфраструктуры, распространение информации о состоянии рынков и на расширение экспорта.
The programme is divided into four important components: community awareness; training and capacity building; survey; and clearance. Программа состоит из четырех крупных компонентов: распространение информации на уровне общин; подготовка кадров и создание соответствующего потенциала; проведение исследований и разминирование.
Project activities include developing teaching materials and school curricula on non-violent conflict resolution, building support networks within civil society and strengthening a culture of peace. Проводимые в рамках проекта мероприятия включают разработку педагогических материалов и учебных программ в целях ненасильственного урегулирования конфликтов, создание сетей поддержки в рамках гражданского общества и укрепление культуры мира.
LDC capacity building to Address Climate Change Issues Создание потенциала в наименее развитых странах для решения вопросов изменения климата
At the international level, options include increasing the flow of information, technology and financial resources; and building capacity. На международном уровне такие меры предусматривают увеличение потока информации, технологий и финансовых ресурсов, а также создание соответствующего потенциала.
This property seems absent in intangible asset types such as brand building, non-technical innovations and improvement of organisational skills. Этими свойствами, по-видимому, не обладают такие виды неосязаемых активов, как создание брэндов, нетехнические инновации и подготовка кадров.
Improving aid efficiency and effectiveness requires strengthening national policies, building institutions and increasing the ability of countries to absorb aid. Для повышения эффективности и действенности помощи требуется укрепление национальной политики, создание учреждений и повышение способности стран абсорбировать помощь.
Needs include building capacity to use and improve climate impact models and to promote education and training. Потребности включают создание потенциала для использования и совершенствования моделей последствий изменения климата и развития обучения и подготовки.
To that end, the international community must support reconstruction, the building of democratic institutions, the promotion of development and political and social reconciliation. В этих целях международное сообщество должно поддерживать восстановление, создание демократических институтов, содействие развитию и социально-политическому примирению.
Several Parties mentioned building national institutional capacity to ensure continuity of activities undertaken under the national communication process. Несколько Сторон отметили создание национального институционального потенциала для обеспечения непрерывности деятельности, предпринимаемой в рамках национального процесса поддержания связей.
Thus, a significant part of his activities has been devoted to strengthening existing cooperation and building new partnerships with regional organizations. Поэтому значительная часть его деятельности направлена на укрепление существующего сотрудничества и создание новых партнерств с региональными организациями.
Space technology has contributed to building this new system of globalization. Определенный вклад в создание этой новой системы глобализации вносят космические технологии.
Another proposal is that institution building, social cohesion and accumulation of human resources and technological capabilities are essentially indigenous processes. Суть другого предложения состоит в том, что создание потенциала, обеспечение социального единства и накопление людских ресурсов и формирование технологической базы должны в основном осуществляться на национальном уровне.
SDNP operates at the country level, launching and supporting local Internet sites, and building national capacities and knowledge resources. ПСУР функционирует на страновом уровне и предусматривает создание и поддержку местных Интернет-сайтов, а также расширение национальных возможностей и информационных ресурсов.