| Building an exploration or pilot gallery can be a good solution, if a tunnel is planned to have a second tube at a later date. | Приемлемым решением может служить создание пробной или экспериментальной галереи, если на более позднем этапе запланировано строительство второй галереи туннеля. | 
| Building a good network and ensuring cooperation with the Accession Countries with TERM; | Создание эффективно работающей сети и обеспечение сотрудничества со странами-кандидатами, на которые будет распространено действие МПДТОС; | 
| B. Building governance for local recovery and development | Создание органов управления для местного восстановления и развития | 
| Building regional support facilities to enhance country office capacities | Создание региональных центров поддержки в целях укрепления потенциала страновых отделений | 
| Building partnerships among NM countries and developing more regional activities to enable these countries to share their experience at operational level, could help to overcome some of these difficulties. | Создание партнерских связей между СС странами и разработка большего числа региональных видов деятельности, обеспечивающие этим странам возможность обмениваться опытом на оперативном уровне, могли бы способствовать преодолению ряда этих трудностей. | 
| The presenter of the theme "Building effective mechanisms for multi-level South-South cooperation" | Основной докладчик по теме «Создание эффективных механизмов многостороннего сотрудничества Юг-Юг» | 
| Building Capacity for Democracy, Peace and Social Progress | Создание потенциала для обеспечения демократии, мира и социального прогресса | 
| Building ecological foundations in terms of water, biodiversity, climate and land | создание экологической базы (вода, биоразнообразие, климатические условия и земельные ресурсы); | 
| Building democratic institutions, economic development and the protection and promotion of human rights are more than ever at the top of our priorities. | Создание демократических институтов, экономическое развитие, защита прав человека и содействие их обеспечению более, чем когда-либо, составляют основу наших приоритетов. | 
| C. Building a partnership with industry | С. Создание партнерских отношений с промышленностью | 
| (e) Building capacity at the community level to enhance local initiatives; | ё) создание потенциала на уровне общин в целях расширения местных инициатив; | 
| (a) Building institutional capabilities in investment and technology promotion; | а) создание институционального потенциала для содействия инвестированию и передаче техно-логий; | 
| Building innovative institutional frameworks: a new role for government | Создание новаторской организационной основы - новая роль правительства | 
| (a) Building a coalition of stakeholders; | а) создание коалиции заинтересованных участников; | 
| Building democracy and creating the conditions for stability and for social, political and economic development will require the dedicated engagement of the Haitian Government and people. | Строительство демократии и создание условий, способствующих стабильности и социальному, политическому и экономическому развитию, потребует самоотверженных усилий гаитянского правительства и народа. | 
| Building technical capacity to absorb, develop and utilize biotechnologies within developing countries and economies in transition was the focus of the first panel. | Создание технического потенциала поглощения, разработки и использования биотехнологий в развивающихся странах и странах с переходной экономикой стало предметом изучения первой группы специалистов. | 
| Building regional, national and institutional capacity in support of the goals set by member States is in many cases one of their major objectives. | Во многих случаях одной из основных задач организаций является создание регионального, национального и институционального потенциала для содействия достижению целей, установленных государствами-членами. | 
| Building region-wide networks of women's business associations on the Internet; | создание региональных сетей женских деловых ассоциаций в Интернете; | 
| Building and strengthening the networks; and promoting coordination and linking between institutions by organizing meetings on specific topics; | создание и усиление сетей; и развитие координации и контактов между институтами путем организации совещаний по конкретным темам; | 
| Building an enabling environment for ICT-led competitiveness: The choice of national e-strategies | Создание благоприятных условий для повышения конкурентоспособности на основе ИКТ: выбор национальных электронных стратегий | 
| Building alliances with the media is one of the main strategies that has been used in a number of countries and has proved to be successful. | Создание союзов со средствами массовой информации является одной из основных стратегий, которая применялась в ряде стран и успешно зарекомендовала себя. | 
| Building a more comprehensive monitoring system in the Office of Human Resources Management | Создание в Управлении людских ресурсов системы более всеобъемлющего контроля | 
| Building infrastructure to bridge the "digital divide"; | создание инфраструктуры для преодоления «цифрового разрыва»; | 
| Building local capacity is also vital for the development of local energy resources and deployment of decentralized energy systems, thereby enhancing energy security. | Создание местного потенциала также имеет жизненно важное значение для освоения местных энергетических ресурсов и создания децентрализованных энергетических систем, что повысит энергетическую устойчивость. | 
| Building national capacity, especially in the case of the developing countries | Создание национального потенциала, особенно в развивающихся странах |