Building an exploration or pilot gallery can be a good solution, if a tunnel is planned to have a second tube at a later date. |
Приемлемым решением может служить создание пробной или экспериментальной галереи, если на более позднем этапе запланировано строительство второй галереи туннеля. |
Building a good network and ensuring cooperation with the Accession Countries with TERM; |
Создание эффективно работающей сети и обеспечение сотрудничества со странами-кандидатами, на которые будет распространено действие МПДТОС; |
B. Building governance for local recovery and development |
Создание органов управления для местного восстановления и развития |
Building regional support facilities to enhance country office capacities |
Создание региональных центров поддержки в целях укрепления потенциала страновых отделений |
Building partnerships among NM countries and developing more regional activities to enable these countries to share their experience at operational level, could help to overcome some of these difficulties. |
Создание партнерских связей между СС странами и разработка большего числа региональных видов деятельности, обеспечивающие этим странам возможность обмениваться опытом на оперативном уровне, могли бы способствовать преодолению ряда этих трудностей. |
The presenter of the theme "Building effective mechanisms for multi-level South-South cooperation" |
Основной докладчик по теме «Создание эффективных механизмов многостороннего сотрудничества Юг-Юг» |
Building Capacity for Democracy, Peace and Social Progress |
Создание потенциала для обеспечения демократии, мира и социального прогресса |
Building ecological foundations in terms of water, biodiversity, climate and land |
создание экологической базы (вода, биоразнообразие, климатические условия и земельные ресурсы); |
Building democratic institutions, economic development and the protection and promotion of human rights are more than ever at the top of our priorities. |
Создание демократических институтов, экономическое развитие, защита прав человека и содействие их обеспечению более, чем когда-либо, составляют основу наших приоритетов. |
C. Building a partnership with industry |
С. Создание партнерских отношений с промышленностью |
(e) Building capacity at the community level to enhance local initiatives; |
ё) создание потенциала на уровне общин в целях расширения местных инициатив; |
(a) Building institutional capabilities in investment and technology promotion; |
а) создание институционального потенциала для содействия инвестированию и передаче техно-логий; |
Building innovative institutional frameworks: a new role for government |
Создание новаторской организационной основы - новая роль правительства |
(a) Building a coalition of stakeholders; |
а) создание коалиции заинтересованных участников; |
Building democracy and creating the conditions for stability and for social, political and economic development will require the dedicated engagement of the Haitian Government and people. |
Строительство демократии и создание условий, способствующих стабильности и социальному, политическому и экономическому развитию, потребует самоотверженных усилий гаитянского правительства и народа. |
Building technical capacity to absorb, develop and utilize biotechnologies within developing countries and economies in transition was the focus of the first panel. |
Создание технического потенциала поглощения, разработки и использования биотехнологий в развивающихся странах и странах с переходной экономикой стало предметом изучения первой группы специалистов. |
Building regional, national and institutional capacity in support of the goals set by member States is in many cases one of their major objectives. |
Во многих случаях одной из основных задач организаций является создание регионального, национального и институционального потенциала для содействия достижению целей, установленных государствами-членами. |
Building region-wide networks of women's business associations on the Internet; |
создание региональных сетей женских деловых ассоциаций в Интернете; |
Building and strengthening the networks; and promoting coordination and linking between institutions by organizing meetings on specific topics; |
создание и усиление сетей; и развитие координации и контактов между институтами путем организации совещаний по конкретным темам; |
Building an enabling environment for ICT-led competitiveness: The choice of national e-strategies |
Создание благоприятных условий для повышения конкурентоспособности на основе ИКТ: выбор национальных электронных стратегий |
Building alliances with the media is one of the main strategies that has been used in a number of countries and has proved to be successful. |
Создание союзов со средствами массовой информации является одной из основных стратегий, которая применялась в ряде стран и успешно зарекомендовала себя. |
Building a more comprehensive monitoring system in the Office of Human Resources Management |
Создание в Управлении людских ресурсов системы более всеобъемлющего контроля |
Building infrastructure to bridge the "digital divide"; |
создание инфраструктуры для преодоления «цифрового разрыва»; |
Building local capacity is also vital for the development of local energy resources and deployment of decentralized energy systems, thereby enhancing energy security. |
Создание местного потенциала также имеет жизненно важное значение для освоения местных энергетических ресурсов и создания децентрализованных энергетических систем, что повысит энергетическую устойчивость. |
Building national capacity, especially in the case of the developing countries |
Создание национального потенциала, особенно в развивающихся странах |