I believe you, but I think you know what happened, and I can make a case that you were part of it. |
Я верю тебе, но думаю ты знаешь, что произошло, и я могу повернуть дело так, что ты будешь в нем замешан. |
I don't believe he has any idea he's being used. |
Не думаю, что он представляет, что его используют. |
I believe they know I catch an eyeful on occasion, which isn't to say it's their thing. |
Полагаю, они знают, что я иногда наблюдаю, но не думаю, что им это нравится. |
No, no, I... I don't believe she is. |
Нет, нет... думаю, это не так. |
I didn't believe in fate before but, I think I didn't meet anyone else because I was meant to meet her. |
Раньше я не верил в судьбу, но думаю, никого не встретил раньше, потому что мне было суждено встретить ее. |
I believe, if Kennedy was alive today, he would be asking statisticians such as myself to go out and find out what makes life worthwhile. |
Я думаю, что если бы Кеннеди сегодня был жив он бы велел статистикам, таким как я, пойти и выяснить, что наполняет жизнь смыслом. |
I believe this is a Farsi word for "immortal." |
Думаю на языке фарси это слово означает "бессмертный". |
I believe within a year Congress will rescind the Fort Laramie Treaty, |
Я думаю, что через год Конгресс расторгнет договор Форта-Ларами. |
I believe I would be happier... if I may, I would be happier with my friends. |
Думаю, мне будет веселее... если позволите, веселее с моими друзьями. |
I believe what's inside there will be of great value to you. |
Я думаю, что то, что внутри, будет ценно для тебя. |
Traditionally, China has been impervious to our concerns, but I believe Xiang Ping, given the opportunity, can and will help defuse this situation. |
Традиционно Китай не вступает с нами в контакт, Но я думаю, Сянь Пин, если дать ему возможность, захочет и сумеет ослабить напряженность. |
I believe Professor Twardosh realized that these students had stolen her tests in the past, and instead of informing the university, she planted a fake test online. |
Думаю, профессор Твардош поняла, что эти студенты воровали ее тесты раньше, и вместо того, чтобы сообщить в ректорат, она разместила в сети поддельный тест. |
You know, and if this place meant as much to him as I believe it did, you're worse than I thought for even thinking about selling it. |
И знаешь, если это поместье значило для него так много, как я думаю ты еще отвратительнее, чем показался мне в начале потому что ты задумал его продать. |
She did not take his last name, but I believe she did take his life. |
Она не брала его фамилию, но думаю, забрала у него жизнь. |
I believe that it would be best for everyone if we postponed this adoption. |
Я думаю, что это будет лучше для многих... если мы немного отложим удочерение |
I believe the word you're searching for is "clean." |
Думаю, ты ищешь слово "чисто". |
"Well, mommy, I believe voting rights are important." |
"Что ж, мама, я думаю, право голоса - это важно". |
And now that you are officially a comrade, I believe I can let you see it, if you like. |
И, поскольку ты теперь официально принята в наши ряды, я думаю, я могу тебе позволить ее увидеть, если захочешь. |
I believe that parenting is not about providing what the child wants but what the child needs. |
Я думаю, что быть родителем - это не значит, что ты должен давать ребенку все, что он хочет, это значит давать ему то, что нужно. |
If we make an effort... I believe we can help her get into college, to get an education. |
Если мы приложим усилия, думаю, что мы можем помочь ей получить образование. |
Or in other words, I think the Bhutanese believe happiness equals wanting what you have - |
Другими словами, я думаю, жители Бутана верят, что счастье равно желанию того, что у вас есть. |
And I think, as you'll see, there's reasons for optimism, because I believe that the best is yet to come. |
Думаю, и вы увидите, что есть причины для оптимизма. Ядумаю, что лучшее уже на подходе. |
I think that's the positive way of looking at it, but it's hard, man, believe me. |
Думаю, что лучше взглянуть на это с положительной точки зрения, хоть это и трудно, приятель, поверь мне. |
Well, it's unbelievably rare, for one thing, but it's also supposed to be mostly gold, if you believe in that kind of thing. |
Это исключительно редко, но думаю дело в золоте, если ты в такое веришь. |
I'm sure many of you believe that he can see us, but for my part, I think death is it. |
Уверен, многие из вас верят, что он нас видит, но что касается меня, я думаю, что смерть - это конец. |