Примеры в контексте "Believe - Думаю"

Примеры: Believe - Думаю
I believe you, but I think you know what happened, and I can make a case that you were part of it. Я верю тебе, но думаю ты знаешь, что произошло, и я могу повернуть дело так, что ты будешь в нем замешан.
I don't believe he has any idea he's being used. Не думаю, что он представляет, что его используют.
I believe they know I catch an eyeful on occasion, which isn't to say it's their thing. Полагаю, они знают, что я иногда наблюдаю, но не думаю, что им это нравится.
No, no, I... I don't believe she is. Нет, нет... думаю, это не так.
I didn't believe in fate before but, I think I didn't meet anyone else because I was meant to meet her. Раньше я не верил в судьбу, но думаю, никого не встретил раньше, потому что мне было суждено встретить ее.
I believe, if Kennedy was alive today, he would be asking statisticians such as myself to go out and find out what makes life worthwhile. Я думаю, что если бы Кеннеди сегодня был жив он бы велел статистикам, таким как я, пойти и выяснить, что наполняет жизнь смыслом.
I believe this is a Farsi word for "immortal." Думаю на языке фарси это слово означает "бессмертный".
I believe within a year Congress will rescind the Fort Laramie Treaty, Я думаю, что через год Конгресс расторгнет договор Форта-Ларами.
I believe I would be happier... if I may, I would be happier with my friends. Думаю, мне будет веселее... если позволите, веселее с моими друзьями.
I believe what's inside there will be of great value to you. Я думаю, что то, что внутри, будет ценно для тебя.
Traditionally, China has been impervious to our concerns, but I believe Xiang Ping, given the opportunity, can and will help defuse this situation. Традиционно Китай не вступает с нами в контакт, Но я думаю, Сянь Пин, если дать ему возможность, захочет и сумеет ослабить напряженность.
I believe Professor Twardosh realized that these students had stolen her tests in the past, and instead of informing the university, she planted a fake test online. Думаю, профессор Твардош поняла, что эти студенты воровали ее тесты раньше, и вместо того, чтобы сообщить в ректорат, она разместила в сети поддельный тест.
You know, and if this place meant as much to him as I believe it did, you're worse than I thought for even thinking about selling it. И знаешь, если это поместье значило для него так много, как я думаю ты еще отвратительнее, чем показался мне в начале потому что ты задумал его продать.
She did not take his last name, but I believe she did take his life. Она не брала его фамилию, но думаю, забрала у него жизнь.
I believe that it would be best for everyone if we postponed this adoption. Я думаю, что это будет лучше для многих... если мы немного отложим удочерение
I believe the word you're searching for is "clean." Думаю, ты ищешь слово "чисто".
"Well, mommy, I believe voting rights are important." "Что ж, мама, я думаю, право голоса - это важно".
And now that you are officially a comrade, I believe I can let you see it, if you like. И, поскольку ты теперь официально принята в наши ряды, я думаю, я могу тебе позволить ее увидеть, если захочешь.
I believe that parenting is not about providing what the child wants but what the child needs. Я думаю, что быть родителем - это не значит, что ты должен давать ребенку все, что он хочет, это значит давать ему то, что нужно.
If we make an effort... I believe we can help her get into college, to get an education. Если мы приложим усилия, думаю, что мы можем помочь ей получить образование.
Or in other words, I think the Bhutanese believe happiness equals wanting what you have - Другими словами, я думаю, жители Бутана верят, что счастье равно желанию того, что у вас есть.
And I think, as you'll see, there's reasons for optimism, because I believe that the best is yet to come. Думаю, и вы увидите, что есть причины для оптимизма. Ядумаю, что лучшее уже на подходе.
I think that's the positive way of looking at it, but it's hard, man, believe me. Думаю, что лучше взглянуть на это с положительной точки зрения, хоть это и трудно, приятель, поверь мне.
Well, it's unbelievably rare, for one thing, but it's also supposed to be mostly gold, if you believe in that kind of thing. Это исключительно редко, но думаю дело в золоте, если ты в такое веришь.
I'm sure many of you believe that he can see us, but for my part, I think death is it. Уверен, многие из вас верят, что он нас видит, но что касается меня, я думаю, что смерть - это конец.