I believe you are our chauffeur. |
Я думаю, ты наш шофер. |
Chief Inspector, I do not believe that you have the authority... |
Старший инспектор, я не думаю, что вы имеете право... |
I do believe those first two years were the worst for him. |
Думаю, те два первых года были для него худшими. |
I don't believe that there is much of a future to speak of. |
Я не думаю, что стоит говорить про его будущее. |
I don't know if I should believe you. |
Не думаю, что мне следует верить тебе. |
Actually, I don't believe I'll join you tonight. |
Вообще-то, я не думаю, что присоединюсь к тебе этой ночью. |
I believe it is time for new Lords of the Vale. |
Думаю, пришло время новых лордов Долины. |
I believe that you're looking for a person whose process was destroyed. |
Я думаю, что вы ищете человека, чей процесс был уничтожен. |
I believe we have time for one more story. |
Думаю, времени хватит еще на одну историю. |
Well, I believe a person can't be too careful when baking. |
Ну, думаю человек не может быть слишком осторожен при выпечке. |
And he owned a doughnut shop, I believe, that was in receivership. |
Ему принадлежал магазин пончиков, думаю, который был в состоянии закрытия. |
I believe that little boy might be the Avatar. |
Я думаю, что этот мальчик может быть Аватаром. |
I don't believe that you could've ever loved me like that. |
Не думаю, что когда-нибудь ты будешь любить меня так. |
I believe it's time for you to make a date with your new boyfriend. |
Думаю, пора тебе устроить свидание с твоим новым парнем. |
I believe the whereabouts of that plank is now hidden... in the President's Book, sir. |
Думаю, что местоположение дощечки теперь сокрыто... в Президентской Книге, сэр. |
I believe I can help with that, sir. |
Думаю, я смогу помочь, сэр. |
I believe that we should do this calmly, without vulgar affectations. |
Думаю это нужно сделать спокойно, без вульгарностей. |
I believe I quoted Empire Strikes Back. |
Я думаю я процитировала "Империя Наносит Ответный Удар" |
I believe you know why I'm here. |
Я думаю ты знаешь зачем я здесь. |
I believe we're paying quite a premium for that kind of privacy. |
Думаю, мы платим достаточно за подобную приватность. |
I believe you have me confused. |
Я думаю, вы меня сконфузили. |
I do not believe... that Harry attacked anyone. |
Я нё думаю... что Гарри околдовал кого-то. |
I believe my mother's grandfather was Hungarian. |
Я думаю... Дед мамы из Венгрии. |
I believe there's a start and an end. |
Я думаю, что есть начало и конец. |
I believe you did, Chip. |
Я думаю, что ты, Чип. |