Captain, I believe that perhaps it would be wise to do as he says. |
Капитан, думаю, разумно сделать так, как он просит. |
I don't believe you want me to answer what you've asked. |
Не думаю, что ты хочешь услышать ответ. |
Want to know what I believe? |
Хочешь узнать, что я думаю? |
Well, for what it's worth, I believe we can trust Rex. |
Как бы там ни было, думаю, мы можем доверять Рексу. |
You see, I believe Master Thomas came to Shrewsbury on a mission. |
Видишь ли, я думаю, мастер Томас приехал в Шрусбери с поручением |
What I believe Professor Einstein is trying to say is that his generalized theory of relativity merits investigation, and financial investment, as well. |
Но думаю, профессор Эйнштейн пытается сказать, что его теория относительности заслуживает исследования и финансовых вложений. |
Ivan then I believe that the man you're looking for is not on this boat. |
Тогда, Иван, я думаю, что на этом судне нет человека, которого ты ищешь. |
Yes, I believe it's the first time she's been allowed to choose her own companions. |
Да, и думаю, это первый случай, когда она вольна сама выбирать себе компаньонок. |
I believe you lived in Germany, but I don't think that story happened to you. |
Верю, что вы жили в Германии, но, думаю, с вами такого не произошло. |
! - I think he would believe it if you did it. |
Думаю, он поверит, если будете именно вы. |
I believe I know why you are here, Sir James, and you may tell the Queen that I have nothing to say. |
Думаю, я знаю зачем вы здесь, сэр Джеймс. и можете передать королеве, что мне нечего сказать. |
I believe that is an absolute necessity. |
Я думаю, что это абсолютно необходимо! |
I don't believe I said a proper goodnight to you this evening. |
Не думаю, что я сегодня пожелал тебе доброй ночи как следует. |
I believe I'd like to get to know you a whole lot better. |
Думаю, я бы хотел узнать тебя поближе. |
I believe his exact words had something to do with... me only being able to eat meals through a straw when he was done with me. |
Думаю, его точными словами были такие... что я смогу есть только через трубочку, когда он покончит со мной. |
If you're who I believe you are, you have a bullet wound somewhere on your body. |
Если ты тот, кто я думаю, у тебя на теле будет пулевое ранение. |
I don't believe you're an officer of the court. |
Не думаю, что вы один из судебных исполнителей. |
I believe it is being considered as such, yes. |
Да, думаю её можно таковой считать. |
I believe it doesn't matter, |
Думаю, это не имеет значения. |
No, I don't believe I have. |
Нет, не думаю. Привет. |
I believe it's "whom" and no, I don't. |
Я думаю, что "кем" и понятия не имею. |
I don't believe there's anything we can charge her with. |
Думаю, обвинять и не в чем. |
I believe my DNA profile was introduced during the extraction procedure when I was talking. |
Я думаю, что моя ДНК попала пока я говорила, во время подготовки образца. |
I believe she is channeling powers and forces we do not understand. |
Думаю, что она стала орудиём силы, природу которой мы нё понимаём. |
I don't believe I ever heard of her before. |
Не думаю, что слышал это имя. |