| Completely relevant to the matter at hand, I believe. | Полностью относятся к материалу руки, я думаю |
| I believe you mean "prawns". | Думаю, ты хотела сказать пельмешками? |
| I believe short words best mark an occasion, | Думаю, немного слов в данном случае лучше, |
| I believe that someone diventerà a star football | Думаю, кое-кто станет звездой футбола. |
| No, I believe she told us honestly what she thinks happened, but... | Нет, я думаю, она честно поведала нам о том, что, по её мнению, произошло, но... |
| I believe there's a mole on the force, and I want you to find out who it is. | Думаю, у нас завелся крот, и я хочу, чтобы ты выяснил, кто он. |
| That, I believe, comes under your profession, Mr. Blore. | Думаю этот случай, больше относится к вашей профессии, мистер Блор. |
| I believe everything that comes after now, well, that's just what they call... (Whispers) fair game. | Думаю, все события с этого момента можно считать игрой в открытую. |
| Trust me, I know, it's a big change, but I really believe our father would approve. | Поверь, я знаю, это большие перемены, но я действительно думаю, что наш отец одобрил бы. |
| I believe that there is a catfish in the water, even several. | Думаю, что здесь водятся сомы, может даже много. |
| Yes, thank you, and I believe my friend has finished with his. | Да, спасибо, и я думаю, мой друг тоже. |
| His anger, I believe, was due to the fact that he wanted to say yes. | Его злость, я думаю, была связана с тем, что он хотел сказать "да". |
| No, I believe I said... | Нет, я думаю что имел ввиду- |
| l don't believe they pose a threat. | Я не думаю, что они представляют угрозу. |
| You know, I think I actually believe you. | Знаешь, я думаю, что я верю тебе. |
| We, with our partners at Strike Line, believe we can have this on the market within the quarter. | Думаю, с нашими партнерами мы сможем выйти на рынок через три месяца. |
| I don't think you believe that for a moment. | Я не думаю, что ты сейчас так считаешь. |
| I guess I'm just wondering how somebody quits one life for something completely different and - and then believe in it so much. | Думаю, мне просто любопытно, как кто-то может изменить свою жизнь ради чего-то совершенно противоположного и - и верить в это так сильно. |
| I think too much for you to still believe you're interested. | Не думаю, что ты сама этого хочешь. |
| But do I believe terrorism is the justifiable consequence of this suffering? | Но думаю ли я, что терроризм это оправданное следствие этих страданий? |
| I'm terribly sorry, I don't believe we've met. | Не думаю, что мы знакомы. |
| I believe you're just a little bit scared. | Знаешь, я думаю, что ты струсил. |
| Dad, I don't believe that that's necess... | Пап, я не думаю, что это необх... |
| Well, Freddy, I hate to bring this up, But I do believe it's on everyone's mind. | Фредди, мне неудобно поднимать этот вопрос, но, думаю, он у всех на уме. |
| Well, sir, I've been analyzing the contents of the pages, and I believe they may be conveying a message of some sort. | Сэр, я проанализировал содержимое страниц, и думаю, что в них может быть зашифровано сообщение. |