Completely relevant to the matter at hand, I believe. |
Полностью относятся к материалу руки, я думаю |
I believe you mean "prawns". |
Думаю, ты хотела сказать пельмешками? |
I believe short words best mark an occasion, |
Думаю, немного слов в данном случае лучше, |
I believe that someone diventerà a star football |
Думаю, кое-кто станет звездой футбола. |
No, I believe she told us honestly what she thinks happened, but... |
Нет, я думаю, она честно поведала нам о том, что, по её мнению, произошло, но... |
I believe there's a mole on the force, and I want you to find out who it is. |
Думаю, у нас завелся крот, и я хочу, чтобы ты выяснил, кто он. |
That, I believe, comes under your profession, Mr. Blore. |
Думаю этот случай, больше относится к вашей профессии, мистер Блор. |
I believe everything that comes after now, well, that's just what they call... (Whispers) fair game. |
Думаю, все события с этого момента можно считать игрой в открытую. |
Trust me, I know, it's a big change, but I really believe our father would approve. |
Поверь, я знаю, это большие перемены, но я действительно думаю, что наш отец одобрил бы. |
I believe that there is a catfish in the water, even several. |
Думаю, что здесь водятся сомы, может даже много. |
Yes, thank you, and I believe my friend has finished with his. |
Да, спасибо, и я думаю, мой друг тоже. |
His anger, I believe, was due to the fact that he wanted to say yes. |
Его злость, я думаю, была связана с тем, что он хотел сказать "да". |
No, I believe I said... |
Нет, я думаю что имел ввиду- |
l don't believe they pose a threat. |
Я не думаю, что они представляют угрозу. |
You know, I think I actually believe you. |
Знаешь, я думаю, что я верю тебе. |
We, with our partners at Strike Line, believe we can have this on the market within the quarter. |
Думаю, с нашими партнерами мы сможем выйти на рынок через три месяца. |
I don't think you believe that for a moment. |
Я не думаю, что ты сейчас так считаешь. |
I guess I'm just wondering how somebody quits one life for something completely different and - and then believe in it so much. |
Думаю, мне просто любопытно, как кто-то может изменить свою жизнь ради чего-то совершенно противоположного и - и верить в это так сильно. |
I think too much for you to still believe you're interested. |
Не думаю, что ты сама этого хочешь. |
But do I believe terrorism is the justifiable consequence of this suffering? |
Но думаю ли я, что терроризм это оправданное следствие этих страданий? |
I'm terribly sorry, I don't believe we've met. |
Не думаю, что мы знакомы. |
I believe you're just a little bit scared. |
Знаешь, я думаю, что ты струсил. |
Dad, I don't believe that that's necess... |
Пап, я не думаю, что это необх... |
Well, Freddy, I hate to bring this up, But I do believe it's on everyone's mind. |
Фредди, мне неудобно поднимать этот вопрос, но, думаю, он у всех на уме. |
Well, sir, I've been analyzing the contents of the pages, and I believe they may be conveying a message of some sort. |
Сэр, я проанализировал содержимое страниц, и думаю, что в них может быть зашифровано сообщение. |