Примеры в контексте "Believe - Думаю"

Примеры: Believe - Думаю
I believe Ms. Lance intends for us to transmute the meta-bomb into something harmless. Я думаю, мисс Лэнс предлагает нам превратить мета-бомбу во что-то безопасное.
I believe the correct amount is $323.98. Думаю, правильная сумма будет 323 доллара 98 центов.
I really believe that you have to have a passion for it. Я действительно думаю, что к этому нужно чувствовать страсть.
Francis, I believe we will do this project together. Франсис, думаю, у нас с вами все получится.
I believe there are other elemental human emotions at play here as well as a parent's love, such as hatred and revenge. Я думаю тут замешаны и другие основные человеческие чувства, такие как родительская любовь, ненависть и месть.
I believe that there are few examples of such warm relations as those between Argentina and Uruguay. Думаю, что мы сможем найти не очень много примеров столь теплых отношений, которые существуют между Аргентиной и Уругваем.
I believe a woman's presence is inadvisable for the first meeting. Думаю, что присутствие женщины... сразу же при первой встрече не было бы желательным, Майка.
I believe there's some young bachelorettes need questioning. Я думаю, нужно допросить кое-кого из юных участниц девичника.
I do believe I may ache a little come the morning. Думаю, с утра у меня будет побаливать.
I believe he gives everybody one. Думаю, он всем дает автографы, просто всем сабо попросить.
I believe that it is a rival buyer. Может, Вас подставил Кевина? - Я думаю, это другой покупатель.
I believe that for many cancers the war will end soon. Я думаю, что для многих видов раковых заболеваний она подойдет к концу уже очень скоро.
I believe we still need more substance, more debate and more participation next year. Думаю, что в следующем году нам по-прежнему следует стремиться наполнить обсуждения большим содержанием, проводить более активные дискуссии и активизировать нашу работу.
I believe this property has trebled in value - since its last purchase. Я думаю, этот дом сейчас стоит втрое больше с тех пор, как он был приобретен.
I do believe that Evita Perén genuinely felt for the cause of her people. Я думаю, что Эвита Перон искренне верила в то, что она делает, и в людей, для которых она это делала.
I believe him to be neither. Думаю, он не является ни тем, ни другим.
I believe that with a compliance upgrade, Mr. Peterson would prove quite useful to him. Думаю, модификация сотрудничества была бы ему полезна.
Domestic spiders were subjected to Bach, techno, which l believe is some kind of modern music, and rap. Местным паукам включали Баха, техно - думаю, это такая современная музыка - и рэп.
I don't believe the rules allow for an ex post facto option change. Не думаю, что правила позволяют менять выбор пост фактум.
In my heart of hearts I don't believe he'd have blamed the Taelons for what happened. Думаю, что он не стал бы винить тейлонов в происшедшем.
So I believe the term you're looking for is a double mother suckler. Так что думаю, что искомый тобою термин это двухмамочный сосунок.
I don't believe a king of the mowers ever stood beneath a finer sky, or before finer men. Не думаю, что когда-нибудь Король жнецов видел небо яснее или людей прекраснее.
Now, at our last meeting I, I don't believe that we met a consensus as to Mr. Kottke's entitlement to founder stock. Сейчас, после нашей последней встречи, я не думаю, что мы пришли к соглашению получит ли мистер Коттке акции.
Because, I believe, he fell in love with you. Думаю, потому, что в вас в любился.
It was buried with him, and I believe the few remaining Eliminati are looking for it, for sentimental value. Амулет был погребён с ним, думаю, что оставшиеся элиминаты ищут его по сентиментальным соображениям.