| The proper stance... I believe, is not to criticize from the outside, but to get inside and help create. | Наилучшая позиция... я думаю, это не критика со стороны, но в принятии участия и помощи создания. |
| I don't believe I know... | Нет, думаю, мы не... |
| I don't believe I know what it feels like. | Не думаю, что понимаю, каково ей. |
| I believe that's proven a big enough job for all of us. | Думаю, понятно, что потребуются все ресурсы. |
| This I believe will absolutely mince the other two. | Я думаю, что она запросто порвёт этих двоих. |
| I believe, even if I was somehow able to remove it, she would be essentially braindead. | Думаю, даже если бы я могла ее удалить, это привело бы к гибели мозга. |
| I believe you were the one who saved little Aaron from the bomb strapped to his back. | Думаю, это вы спасли маленького Аарона от бомбы на его спине. |
| It will take a miracle to pull this off, but I do believe we can. | Нам потребуется чудо, чтобы выполнить это задание, но я думаю, что это в наших силах. |
| I believe they call it falling for a man | Я думаю, что они называют это падением человека |
| I don't believe you did, but that's not the point. | Не думаю, но суть не в этом. |
| I believe that's the technical term, sir! | Думаю, это технический термин, сэр! |
| "I believe that's your card." | "Я думаю, что это ваша карта." |
| I believe I can access the history of Rick's gun and help you get back to him. | Я думаю, я смогу получить доступ к памяти в пушке Рика и вернуть тебя к нему. |
| I do not believe that that get to harm to us. | Не думаю, что нам это сильно повредит. |
| But, yes, I believe we did. | И, думаю да, он будет жить. |
| I believe you've met Nurse Hisel? | Думаю, вы знаете сестру Хайзел? |
| I don't believe in that. | Потому что я не думаю, что так. |
| I believe it would be in everybody's best interest if I take care of this mess in-house. | Думаю, в наших общих же интересах, если весь беспорядок улажу я. |
| I believe the term is "catalytic conversion." | Я думаю, что правильный термин "каталитическая конверсия". |
| I don't believe I'm meant to be in the field. | Я не думаю, что подхожу для оперативной работы. |
| I believe the sun has done her in. | Я думаю, что это из-за солнца. |
| I believe that Whitney Frost is quite capable of figuring out a way to fix that contraption. | Я думаю, что Уитни Фрост достаточно умна, чтобы разобраться в этом сама. |
| I believe you to be an honourable man, sir. | Я думаю, что вы - человек чести, сэр. |
| I believe it's time we had a chat, you and I. | Думаю, нам с вами пора поговорить по душам. |
| And I believe it's because technology appeals to us most where we are most vulnerable. | Я думаю, это происходит, потому что технологии наиболее привлекательны там, где мы наиболее уязвимы. |