The proper stance... I believe, is not to criticize from the outside, but to get inside and help create. |
Наилучшая позиция... я думаю, это не критика со стороны, но в принятии участия и помощи создания. |
I don't believe I know... |
Нет, думаю, мы не... |
I don't believe I know what it feels like. |
Не думаю, что понимаю, каково ей. |
I believe that's proven a big enough job for all of us. |
Думаю, понятно, что потребуются все ресурсы. |
This I believe will absolutely mince the other two. |
Я думаю, что она запросто порвёт этих двоих. |
I believe, even if I was somehow able to remove it, she would be essentially braindead. |
Думаю, даже если бы я могла ее удалить, это привело бы к гибели мозга. |
I believe you were the one who saved little Aaron from the bomb strapped to his back. |
Думаю, это вы спасли маленького Аарона от бомбы на его спине. |
It will take a miracle to pull this off, but I do believe we can. |
Нам потребуется чудо, чтобы выполнить это задание, но я думаю, что это в наших силах. |
I believe they call it falling for a man |
Я думаю, что они называют это падением человека |
I don't believe you did, but that's not the point. |
Не думаю, но суть не в этом. |
I believe that's the technical term, sir! |
Думаю, это технический термин, сэр! |
"I believe that's your card." |
"Я думаю, что это ваша карта." |
I believe I can access the history of Rick's gun and help you get back to him. |
Я думаю, я смогу получить доступ к памяти в пушке Рика и вернуть тебя к нему. |
I do not believe that that get to harm to us. |
Не думаю, что нам это сильно повредит. |
But, yes, I believe we did. |
И, думаю да, он будет жить. |
I believe you've met Nurse Hisel? |
Думаю, вы знаете сестру Хайзел? |
I don't believe in that. |
Потому что я не думаю, что так. |
I believe it would be in everybody's best interest if I take care of this mess in-house. |
Думаю, в наших общих же интересах, если весь беспорядок улажу я. |
I believe the term is "catalytic conversion." |
Я думаю, что правильный термин "каталитическая конверсия". |
I don't believe I'm meant to be in the field. |
Я не думаю, что подхожу для оперативной работы. |
I believe the sun has done her in. |
Я думаю, что это из-за солнца. |
I believe that Whitney Frost is quite capable of figuring out a way to fix that contraption. |
Я думаю, что Уитни Фрост достаточно умна, чтобы разобраться в этом сама. |
I believe you to be an honourable man, sir. |
Я думаю, что вы - человек чести, сэр. |
I believe it's time we had a chat, you and I. |
Думаю, нам с вами пора поговорить по душам. |
And I believe it's because technology appeals to us most where we are most vulnerable. |
Я думаю, это происходит, потому что технологии наиболее привлекательны там, где мы наиболее уязвимы. |