Примеры в контексте "Believe - Думаю"

Примеры: Believe - Думаю
They're due here soon, I believe. Я думаю, они скоро будут здесь
I need everything you can find on a senior at Collins Prep whom I believe is bullying my daughter. Мне нужно все, что вы можете найти на выпускницу курсов Коллинза которая, как я думаю, преследует мою дочь.
I believe this whole false flag operation was being run by rogue elements in Qatari Military Intelligence that want us off that base and out of their country. Думаю, что всей этой операцией под "фальшивым флагом" руководили неконтролируемые структуры в военной разведке Катара, которые хотят, чтобы мы убрались с базы и из их страны.
Don't quote me just yet, but I believe this is what killed him. Пока не готов дать официальное заключение, но думаю, что именно это его и убило.
I believe you think it would be fun to play cards. Я думаю, что ты будешь не против поиграть в карты.
As a matter of fact, I've seated you next to someone I believe you know very well. Кстати, я посадила тебя кое с кем, кого, думаю, ты хорошо знаешь.
However, there remains, I believe... a means of deflection. Однако Я думаю, что есть все-таки способ избежать.
I believe that to really love... you must think it'll last forever. Я также думаю, что нет любви без веры в то, что она вечна.
Although he denies it, I believe there may be more of them... and I request permission to conduct a further search of the area. Хотя он это отрицает, я думаю, их больше... и я прошу позволения продолжать поиск в этом районе.
Well, I believe those symbols may imply there are other ways out of here. Ну, я думаю, что те символы могут означать, что есть и другие пути.
Perhaps I was for a time, but I believe the Federation will survive the Dominion, the Borg and people like you. Может, я был, на время, но думаю, что Федерация переживет Доминион, боргов и людей вроде вас.
At most, there is one and I believe it is a Maquis crewman. По крайней мере, есть один, и я думаю, что это макки.
With good cause, but I believe using Bakshi is the only way for us to successfully infiltrate this base. И не зря, но я думаю, использовать Бакши, наш единственный способ проникнуть на эту базу.
Well, I believe that is a sufficient amount of excitement for one day. Думаю, на сегодня впечатлений вполне достаточно.
If you return my call, I believe I may have something of interest for you. Перезвоните, и думаю, я найду, что интересного вам рассказать.
I believe I've uncovered something here that can bring down the whole Confederation. Я думаю, что обнаружили здесь что-то такое, что сможет развалить всю Конфедерацию
Judge: I'm not sure I believe that, Mr. Leshner. Не думаю, что я в это поверю, господин Лешнер.
I don't know that I believe that. Не думаю, что я в это верю.
But I can't prove it and I really think that my parents don't believe me. Но не могу доказать это и я думаю, что мои родители не верят мне.
I'm not saying that I believe in it, but... you know, it might be an experience. Ќе говорю, что верю в это, но... ну, думаю, стоит попробовать.
It was thought lost to plunder or time or shelling, but I believe it was stolen. Считается, что она пропала в результате грабежа, обстрела или просто от времени. но я думаю, что она была украдена.
There's something going on with Tony, and right now I don't believe that home is the best environment for him. С Тони что-то происходит, и я не думаю, что дом - наилучшее для него место.
Judging by what you're stepping in, I believe it was here at one point. Судя по тому во что вы наступаете, я думаю, что она была здесь.
No, no, it's just that, I don't believe that parents and their kids should work together. Нет, просто я думаю, что родители и дети не должны работать вместе.
Well, I believe you know your new neighbours, Destro, Думаю, ты знаком со своими новыми соседями: Дестро