| They're due here soon, I believe. | Я думаю, они скоро будут здесь |
| I need everything you can find on a senior at Collins Prep whom I believe is bullying my daughter. | Мне нужно все, что вы можете найти на выпускницу курсов Коллинза которая, как я думаю, преследует мою дочь. |
| I believe this whole false flag operation was being run by rogue elements in Qatari Military Intelligence that want us off that base and out of their country. | Думаю, что всей этой операцией под "фальшивым флагом" руководили неконтролируемые структуры в военной разведке Катара, которые хотят, чтобы мы убрались с базы и из их страны. |
| Don't quote me just yet, but I believe this is what killed him. | Пока не готов дать официальное заключение, но думаю, что именно это его и убило. |
| I believe you think it would be fun to play cards. | Я думаю, что ты будешь не против поиграть в карты. |
| As a matter of fact, I've seated you next to someone I believe you know very well. | Кстати, я посадила тебя кое с кем, кого, думаю, ты хорошо знаешь. |
| However, there remains, I believe... a means of deflection. | Однако Я думаю, что есть все-таки способ избежать. |
| I believe that to really love... you must think it'll last forever. | Я также думаю, что нет любви без веры в то, что она вечна. |
| Although he denies it, I believe there may be more of them... and I request permission to conduct a further search of the area. | Хотя он это отрицает, я думаю, их больше... и я прошу позволения продолжать поиск в этом районе. |
| Well, I believe those symbols may imply there are other ways out of here. | Ну, я думаю, что те символы могут означать, что есть и другие пути. |
| Perhaps I was for a time, but I believe the Federation will survive the Dominion, the Borg and people like you. | Может, я был, на время, но думаю, что Федерация переживет Доминион, боргов и людей вроде вас. |
| At most, there is one and I believe it is a Maquis crewman. | По крайней мере, есть один, и я думаю, что это макки. |
| With good cause, but I believe using Bakshi is the only way for us to successfully infiltrate this base. | И не зря, но я думаю, использовать Бакши, наш единственный способ проникнуть на эту базу. |
| Well, I believe that is a sufficient amount of excitement for one day. | Думаю, на сегодня впечатлений вполне достаточно. |
| If you return my call, I believe I may have something of interest for you. | Перезвоните, и думаю, я найду, что интересного вам рассказать. |
| I believe I've uncovered something here that can bring down the whole Confederation. | Я думаю, что обнаружили здесь что-то такое, что сможет развалить всю Конфедерацию |
| Judge: I'm not sure I believe that, Mr. Leshner. | Не думаю, что я в это поверю, господин Лешнер. |
| I don't know that I believe that. | Не думаю, что я в это верю. |
| But I can't prove it and I really think that my parents don't believe me. | Но не могу доказать это и я думаю, что мои родители не верят мне. |
| I'm not saying that I believe in it, but... you know, it might be an experience. | Ќе говорю, что верю в это, но... ну, думаю, стоит попробовать. |
| It was thought lost to plunder or time or shelling, but I believe it was stolen. | Считается, что она пропала в результате грабежа, обстрела или просто от времени. но я думаю, что она была украдена. |
| There's something going on with Tony, and right now I don't believe that home is the best environment for him. | С Тони что-то происходит, и я не думаю, что дом - наилучшее для него место. |
| Judging by what you're stepping in, I believe it was here at one point. | Судя по тому во что вы наступаете, я думаю, что она была здесь. |
| No, no, it's just that, I don't believe that parents and their kids should work together. | Нет, просто я думаю, что родители и дети не должны работать вместе. |
| Well, I believe you know your new neighbours, Destro, | Думаю, ты знаком со своими новыми соседями: Дестро |