Примеры в контексте "Believe - Думаю"

Примеры: Believe - Думаю
I believe I can approximate just when to jump. Я думаю, смогу вычислить, когда нужно прыгнуть.
I believe we've used enough, Mr. Scott. Думаю, этого достаточно, мистер Скотт.
I believe that a marriage should be built on a foundation of friendship and mutual respect. Я думаю, что брак должен строиться на основе дружбы и взаимного уважения.
We believe it concerns Dr Bellew. Думаю, это касается доктора Белью.
Now I believe those abrasions are from the metal prongs on a motherboard. Думаю, эти царапины от металлических зубцов на материнской плате.
Sir, I believe we need to pay Mr. Kirkham another visit. Сэр, думаю, мы должны нанести мистеру Киркхему ещё один визит.
I believe so, but she had to get her message out first. Думаю, да, но сначала она хотела передать своё послание.
I believe the Slauson place is right over here. Думаю, дом Слосона где-то здесь.
I think I would believe him, but... Думаю, я бы поверил ему, но...
Hello, I don -t believe we -ve been introduced. Здравствуй, не думаю, что нас представили.
I believe he used something similar to this. Я думаю, он пользовался чем-то вроде этого.
I don't believe I have ever been in your quarters before. Не думаю, что был когда-нибудь в ваших апартаментах.
I still believe it's a good thing. Сейчас я думаю, что это хорошая идея.
I believe it was about 10:30 p.m. Думаю, где-то в половину одиннадцатого.
Well, I believe it's common to offer your guests a choice between... Ну, я думаю, лучше будет, если предложить гостям выбор между...
Here I can refer to the previous speaker, whose country, I believe, is a good example of this. Здесь я мог бы сослаться на предшествующего оратора, чья страна, я думаю, является хорошим примером этому.
I therefore do not believe that we need to repeat the voting. Поэтому я не думаю, что есть необходимость проведения повторного голосования.
I believe that the United Nations is the organization entrusted with upholding the aspirations of countries under colonialism. Я думаю, что Организация Объединенных Наций является органом, который призван поддерживать чаяния стран, живущих в условиях колониализма.
The reason, I believe, is too evident to require any complex conceptual or philosophical debate. Думаю, что причина этого совершенно очевидна и не требует никаких сложных концептуальных или философских прений.
I believe that the Russian Federation's mediation efforts should be more effective and produce concrete results. Думаю, что посреднические усилия Российской Федерации должны быть более эффективными и дать свои результаты.
I believe there is a simple reason for this commitment. Я думаю, что такая приверженность объясняется просто.
But now I believe we need to look ahead. Но сегодня, я думаю, нам надо стремиться вперед.
I believe the United Nations founding fathers would have recognized their own goals in those of my generation. Я думаю, что отцы - основатели Организации Объединенных Наций распознали бы в целях моего поколения те цели, которые они сами перед собой ставили.
I believe that perhaps what I said was not specifically clear on this point. Я думаю, что, может быть, я недостаточно четко выразился в этом вопросе.
This, I believe, augurs well for our future efforts. Это, я думаю, является хорошим предзнаменованием для нашей будущей деятельности.