I believe his presence is meant only to rattle nerves. |
Думаю, что он присутствует только для того, чтобы потрепать твои нервы. |
I believe the coat rack more. |
Я вроде как думаю, что этот плащ уже замучили. |
I believe Latvia is ready to assume this high responsibility. |
Я думаю, что Латвия готова принять на себя эту высокую ответственность. |
Because I don't think you really believe it. |
И поэтому я не думаю, что ты действительно веришь в это. |
I believe that people might believe Mr Parish will use his position in his own best interests. |
Я думаю, что люди могут подумать, что мистер Париш может воспользоваться своим положением в личных интересах. |
We believe that we can already draw some conclusions. |
Думаю, что уже можно сделать некоторые выводы. |
I do not believe that there is a need for additional reference to artisanal and small-scale gold mining in Article 3. |
Я не думаю, что есть необходимость в дополнительных ссылках на кустарную и мелкомасштабную добычу золота в статье З. |
I believe I have now told you everything. |
Думаю, что сейчас я вам все сказала. |
I believe therefore that we must be patient and not despair. |
Поэтому я думаю, что нужно проявлять терпение и не отчаиваться. |
I believe you're in danger. |
Я думаю, что вы в опасности. |
I do not believe he's there. |
Я не думаю, что он там. |
I believe we were rich once upon atime... because my grandfather was a carpet merchant. |
Думаю, когда-то мы были богаты, потому что мой дедушка торговал коврами. |
I believe we just manage to get along. |
Думаю, мы прекрасно уживемся вчетвером. |
I believe Mr. Petrovsky is in the salon right now. |
Я думаю, мистер Петровский сейчас в салоне. |
We believe our best bet is to fly in by helicopter and enter through the roof. |
Думаю, что лучший способ проникновения - это прилететь туда на вертолёте и пробраться через крышу. |
Why, I believe that's Patrick Roy. |
Я думаю, да ведь это Патрик Рой. |
I believe the Countess could kill, but for love, not money. |
Думаю, графиня способна убить, но ради любви, а не из-за денег. |
I don't believe he was. |
Я не думаю, что он мошенничал. |
I believe you understand what's required of you. |
Я думаю, вы понимаете, что от вас требуется. |
I believe universal love is the only path towards peace |
Я думаю, что универсальная любовь - это единственный путь к миру. |
I believe I may have misjudged our young king. |
Я думаю, что неверно оценила нашего молодого короля. |
Because I believe a father would do anything for his son, because I believe that Michael may have freed Henry, and because I believe he's leading you into a trap. |
Потому что, я думаю, отец на что угодно пойдёт ради сына, потому что, я думаю, Майкл освободил Генри и думаю, что он ведёт вас в ловушку. |
I don't believe Naomi. I think she's lying. |
Я не верю Наоми. Думаю, она лжет. |
I don't believe you believe that. |
Не думаю, что ты в это веришь. |
For us to achieve that reaffirmation - which most, if not all, of us believe is a very notable objective - I believe we must act now. |
Чтобы прийти к этому подтверждению, которое большинство, если не все из нас, считают весьма благородной целью, думаю, надо действовать уже сейчас. |