| I believe his presence is meant only to rattle nerves. | Думаю, что он присутствует только для того, чтобы потрепать твои нервы. |
| I believe the coat rack more. | Я вроде как думаю, что этот плащ уже замучили. |
| I believe Latvia is ready to assume this high responsibility. | Я думаю, что Латвия готова принять на себя эту высокую ответственность. |
| Because I don't think you really believe it. | И поэтому я не думаю, что ты действительно веришь в это. |
| I believe that people might believe Mr Parish will use his position in his own best interests. | Я думаю, что люди могут подумать, что мистер Париш может воспользоваться своим положением в личных интересах. |
| We believe that we can already draw some conclusions. | Думаю, что уже можно сделать некоторые выводы. |
| I do not believe that there is a need for additional reference to artisanal and small-scale gold mining in Article 3. | Я не думаю, что есть необходимость в дополнительных ссылках на кустарную и мелкомасштабную добычу золота в статье З. |
| I believe I have now told you everything. | Думаю, что сейчас я вам все сказала. |
| I believe therefore that we must be patient and not despair. | Поэтому я думаю, что нужно проявлять терпение и не отчаиваться. |
| I believe you're in danger. | Я думаю, что вы в опасности. |
| I do not believe he's there. | Я не думаю, что он там. |
| I believe we were rich once upon atime... because my grandfather was a carpet merchant. | Думаю, когда-то мы были богаты, потому что мой дедушка торговал коврами. |
| I believe we just manage to get along. | Думаю, мы прекрасно уживемся вчетвером. |
| I believe Mr. Petrovsky is in the salon right now. | Я думаю, мистер Петровский сейчас в салоне. |
| We believe our best bet is to fly in by helicopter and enter through the roof. | Думаю, что лучший способ проникновения - это прилететь туда на вертолёте и пробраться через крышу. |
| Why, I believe that's Patrick Roy. | Я думаю, да ведь это Патрик Рой. |
| I believe the Countess could kill, but for love, not money. | Думаю, графиня способна убить, но ради любви, а не из-за денег. |
| I don't believe he was. | Я не думаю, что он мошенничал. |
| I believe you understand what's required of you. | Я думаю, вы понимаете, что от вас требуется. |
| I believe universal love is the only path towards peace | Я думаю, что универсальная любовь - это единственный путь к миру. |
| I believe I may have misjudged our young king. | Я думаю, что неверно оценила нашего молодого короля. |
| Because I believe a father would do anything for his son, because I believe that Michael may have freed Henry, and because I believe he's leading you into a trap. | Потому что, я думаю, отец на что угодно пойдёт ради сына, потому что, я думаю, Майкл освободил Генри и думаю, что он ведёт вас в ловушку. |
| I don't believe Naomi. I think she's lying. | Я не верю Наоми. Думаю, она лжет. |
| I don't believe you believe that. | Не думаю, что ты в это веришь. |
| For us to achieve that reaffirmation - which most, if not all, of us believe is a very notable objective - I believe we must act now. | Чтобы прийти к этому подтверждению, которое большинство, если не все из нас, считают весьма благородной целью, думаю, надо действовать уже сейчас. |