Примеры в контексте "Believe - Думаю"

Примеры: Believe - Думаю
I believe that the only way we can sustain growth and prosperity in the West is if we learn to do more with less. Я думаю, что единственный способ сохранить рост и процветание на Западе - научиться делать большее с наименьшими затратами.
1890, a date I believe to be the most important in this slide show. 1890, дата, как я думаю, самая важная в этом слайд-шоу.
I'm saying that I believe... that justice should, in order to be effective, be blind. Я говорю, что я думаю... что правосудию следует затем, чтобы быть эффективным, стать слепым.
If you'll excuse me, I don't believe your warrant covers this room. И вы меня простите, но я не думаю, что действие ордера распространяется на эту комнату.
I believe that Poe knows that you tried, wherever he is. Я думаю, что По знает, что вы пытались, где бы он ни находился.
Well, I don't believe it happened that way. Или до него? - Думаю, что так.
I believe this journey is the reason I'm here, but I can't hope to do it alone. Думаю, это путешествие - цель моего пребывания здесь, но я не смогу совершить его один.
I believe one reason for this was that Gaudí wanted to cleanse himself of the frivolous behavior of his youth. Я думаю, причиной этого было желание Гауди очиститься от грехов молодости.
But I don't believe he meant to harm Boone. Но не думаю, что он желал Буну зла.
I've been here for two years, and I don't believe I've sent anyone to Bolton. Я пробыл здесь 2 года, и я не думаю, что я отправлял кого-то в Болтон.
I don't believe "think" quite covers it. Не думаю, что "считаешь" - это точное определение.
I believe this legislation is a step in the right direction, and I hope this will be confirmed. Я думаю, что этот закон, безусловно, шаг в правильном направлении, и, я надеюсь, это подтвердится.
I think it's important to let people know what you believe. Я думаю, люди должны знать, во что ты веришь.
No one could possibly imagine it. I don't believe any of us can. А я думаю, что никто из нас не может её представить.
I believe that it's the parasite's lymph gland That is the real prize. Думаю, лимфоузел этого паразита - вот что настоящая ценность.
I'm at the end of a very long road, Mr. Richard, and I believe that you are the man I need... Я прошёл долгий путь, мистер Ричард, и я думаю, что вы именно тот человек, который мне нужен.
Mr. Little, allow me, for I believe this is the moment in the meeting wherein I quit. Нет, мистер Литтл, я думаю, что на этом моменте мне стоит удалиться.
I found these fragments to "ground zero", and I believe that you, Mr. Foss, li find 'very interesting. Я нашел эти фрагменты В месте взрыва, И я думаю вы, мистер Фосс, найдете их особенно интересными.
I can call Father Weber, but I believe it'd be better if you just ate something normal and got well again. Конечно, я позвоню отцу Веберу. Но думаю, будет лучше, если ты начнёшь нормально питаться и поправишься.
"I believe all our difficulties may be ended." Думаю, что все наши трудности скоро будут позади...
I believe I know how to figure out what they're up to. Я думаю, что смогу вычислить что они задумали.
Well I wanted to find out something about a child little girl, who I believe may have been brought here from Ireland. Я хотел бы узнать об одном ребёнке, маленькой девочке, которую, я думаю, привезли сюда из Ирландии.
I believe he said it in total innocence at the time. Я думаю, что тогда он сказал это без всякой задней мысли.
Sir, I believe he's playing both sides of whatever this committee is after. Сэр, думаю, он играет на обе стороны, и комитет тут не причём.
I believe she was the leak, and might have to take responsibility for whatever happened on election night. Думаю, это она допустила утечку и несёт ответственность за то, что случилось в ночь выборов.