I believe that the only way we can sustain growth and prosperity in the West is if we learn to do more with less. |
Я думаю, что единственный способ сохранить рост и процветание на Западе - научиться делать большее с наименьшими затратами. |
1890, a date I believe to be the most important in this slide show. |
1890, дата, как я думаю, самая важная в этом слайд-шоу. |
I'm saying that I believe... that justice should, in order to be effective, be blind. |
Я говорю, что я думаю... что правосудию следует затем, чтобы быть эффективным, стать слепым. |
If you'll excuse me, I don't believe your warrant covers this room. |
И вы меня простите, но я не думаю, что действие ордера распространяется на эту комнату. |
I believe that Poe knows that you tried, wherever he is. |
Я думаю, что По знает, что вы пытались, где бы он ни находился. |
Well, I don't believe it happened that way. |
Или до него? - Думаю, что так. |
I believe this journey is the reason I'm here, but I can't hope to do it alone. |
Думаю, это путешествие - цель моего пребывания здесь, но я не смогу совершить его один. |
I believe one reason for this was that Gaudí wanted to cleanse himself of the frivolous behavior of his youth. |
Я думаю, причиной этого было желание Гауди очиститься от грехов молодости. |
But I don't believe he meant to harm Boone. |
Но не думаю, что он желал Буну зла. |
I've been here for two years, and I don't believe I've sent anyone to Bolton. |
Я пробыл здесь 2 года, и я не думаю, что я отправлял кого-то в Болтон. |
I don't believe "think" quite covers it. |
Не думаю, что "считаешь" - это точное определение. |
I believe this legislation is a step in the right direction, and I hope this will be confirmed. |
Я думаю, что этот закон, безусловно, шаг в правильном направлении, и, я надеюсь, это подтвердится. |
I think it's important to let people know what you believe. |
Я думаю, люди должны знать, во что ты веришь. |
No one could possibly imagine it. I don't believe any of us can. |
А я думаю, что никто из нас не может её представить. |
I believe that it's the parasite's lymph gland That is the real prize. |
Думаю, лимфоузел этого паразита - вот что настоящая ценность. |
I'm at the end of a very long road, Mr. Richard, and I believe that you are the man I need... |
Я прошёл долгий путь, мистер Ричард, и я думаю, что вы именно тот человек, который мне нужен. |
Mr. Little, allow me, for I believe this is the moment in the meeting wherein I quit. |
Нет, мистер Литтл, я думаю, что на этом моменте мне стоит удалиться. |
I found these fragments to "ground zero", and I believe that you, Mr. Foss, li find 'very interesting. |
Я нашел эти фрагменты В месте взрыва, И я думаю вы, мистер Фосс, найдете их особенно интересными. |
I can call Father Weber, but I believe it'd be better if you just ate something normal and got well again. |
Конечно, я позвоню отцу Веберу. Но думаю, будет лучше, если ты начнёшь нормально питаться и поправишься. |
"I believe all our difficulties may be ended." |
Думаю, что все наши трудности скоро будут позади... |
I believe I know how to figure out what they're up to. |
Я думаю, что смогу вычислить что они задумали. |
Well I wanted to find out something about a child little girl, who I believe may have been brought here from Ireland. |
Я хотел бы узнать об одном ребёнке, маленькой девочке, которую, я думаю, привезли сюда из Ирландии. |
I believe he said it in total innocence at the time. |
Я думаю, что тогда он сказал это без всякой задней мысли. |
Sir, I believe he's playing both sides of whatever this committee is after. |
Сэр, думаю, он играет на обе стороны, и комитет тут не причём. |
I believe she was the leak, and might have to take responsibility for whatever happened on election night. |
Думаю, это она допустила утечку и несёт ответственность за то, что случилось в ночь выборов. |