Примеры в контексте "Believe - Думаю"

Примеры: Believe - Думаю
I do not believe that there is any question about the determination to hold this dialogue. Я думаю, что нет никакого сомнения в их решимости проводить такой диалог.
I believe that the Nobel Peace Prize Committee acted on behalf of the entire international community in recognizing the United Nation's achievements. Думаю, что Комитет Нобелевской премии мира действовал от лица всего международного сообщества, признав достижения Организации Объединенных Наций.
And I do not believe this is the wish of the countries involved in the Ottawa process. И я не думаю, что этого желают страны - участницы Оттавского процесса.
Fortunately, they were replaced by other doctors of that organization and I believe their protest served no purpose. К счастью, на смену им приехали другие врачи из этой организации, и я думаю, что их протест не достиг своей цели.
But I do not believe we can wait until then to end the violence. Однако я не думаю, что мы можем ждать вплоть до наступления этого момента, чтобы положить конец насилию.
I believe that the Council must be attentive to these frustrations expressed in the General Assembly. Я думаю, что Совет должен внимательно отнестись к этим озабоченностям, выражаемым в Генеральной Ассамблее.
Nor do I believe that he will want to rush the matter. Равно как и не думаю, что ему захочется торопиться в этом вопросе.
Having said that, I believe that we need to reconcile two messages. Я думаю в этой связи, что нам надо совместить два послания.
I do not believe that this is the way to approach our responsibility on the first anniversary of this historic resolution. Я не думаю, что нам следует таким образом относиться к своей ответственности в первую годовщину принятия той исторической резолюции.
I believe we would all want to acknowledge the importance of what has been achieved in this Working Group. Думаю, нам всем хотелось бы признать важное значение результатов, достигнутых этой Рабочей группой.
I believe that the time has come to establish the state of affairs envisaged in the resolution. Думаю, настало время обеспечить такое состояние дел, какое предусмотрено в упомянутой резолюции.
I do not believe that refugees can be dismissed as an issue peripheral to development. Я не думаю, что от проблемы беженцев можно отстраниться как от проблемы, периферийной по отношению к развитию.
I believe that the decisions on START II and the CTBT offer a clear signal to the international community to this effect. Думаю, что решения в отношении СНВ2 и ДВЗЯИ представляют собой ясный сигнал международному сообществу на этот счет.
I believe the time has come to put this proposal on a practical footing. Я думаю, что настало время перевести это предложение в практическую плоскость.
I believe that I do not need to underline its significance. Думаю, нет необходимости говорить о ее значимости.
I believe that a shift from Pax Americana to Pax Asia-Pacifica could be the answer. Я думаю, что смена идеологии Рах Americana (Американский мир) на Pax Asia-Pacifica (Азиатско-Тихоокеанский мир) могла бы быть ответом.
Even in the face of tragic conflicts, I believe that the answer to these questions must be "yes". Даже с учетом трагических конфликтов я думаю, что на все эти вопросы необходимо дать положительный ответ.
I believe that, sooner or later, all our neighbours will arrive at this obvious conclusion. Думаю, рано или поздно все наши соседи придут к этому очевидному выводу.
However, at this stage, I do not believe that the situation is absolutely clear. Однако на данном этапе я не думаю, чтобы ситуация была предельно ясна.
I do not believe that a decision could be reached on that. Я не думаю, что можно было бы достичь решения в этом плане.
I believe that Kazakhstan has the right to become a full-fledged member of the Conference on Disarmament. Думаю, что Казахстан вправе стать полноправным членом Конференции по разоружению.
I do not believe that the FARDC is systematically addressing this issue. Я не думаю, что ВСДРК систематически занимается рассмотрением этой проблемы.
I believe it can be done. Думаю, что это можно сделать.
I believe this view is terribly wrong. Думаю, что это чудовищное заблуждение.
I believe we are now poised to make a difference, to reduce risk and to save lives. Я думаю, что мы сейчас можем что-то изменить в плане уменьшения риска и спасения жизней.