Примеры в контексте "Believe - Думаю"

Примеры: Believe - Думаю
"You're so bald, when you wear a turtleneck, you look like roll-on deodorant," or their version of deodorant, which was, I believe, at the time, a smooth, moist rock on a stick scented with myrrh. "Ты такой лысый, что когда ты носишь водолазку ты похож на роликовый дезодорант", или что у них там было, я думаю в то время, мягкий, влажный камень на палке, помазанный миррой.
An article, which I believe appeared in a newspaper, asked why, since you are, or it would seem that you are in effect, the mayor of Chicago, you've not simply been appointed to that position. В статье, которая, как я думаю, появится в газете, спрашивается: "Раз уж, похоже, что, в сущности, вы - мэр Чикаго, почему вас просто не назначили на эту должность?"
Look, I'm... I'm saying things I don't believe, I'm doing things I don't understand, Я говорю то, что не думаю... делаю то, чего не понимаю.
If there was to be a punishment, which I don't believe there should, because I don't think she's done anything wrong. Frankly, I'm appalled on her behalf. It's come this far on such slender circumstantial evidence. Если она будет наказана, чего, я думаю, произойти не должно, потому что она не сделала ничего плохого, и, если честно, я потрясена, что дело зашло так далеко при таких шатких доказательствах, я хочу попросить, чтобы наказание позволило ей
If life is a balance sheet, and I think it is, well, I believe I'm in credit! Если жизнь - финансовый баланс, а я так и думаю, что ж, полагаю, я в прибыли!
I believe this has been done by the Acting Director; if not, it would be appropriate to do this before the end of the session; Я думаю, что это уже было сделано исполняющей обязанности Директора, если же нет, то это целесообразно сделать до конца сессии;
So, what I think, what I believe, they're not real? Значит, то, что я думаю, во что верю - не настоящее?
And then he said to me, "I don't believe you can do it. Can you really do it?" А он мне говорит, "Не думаю, что ты сможешь это сделать. Нет, ты, правда, сможешь?"
Since we come in every Tuesday night at 6:00 and order the same exact thing, and it's now 6:08 I believe your question not only answers itself but also stands alongside such other nonsensical queries as: Думаю то, что мы приходим каждый вторник в 6 вечера и заказываем одно и тоже, и то что сейчас 6:08, заставит меня поверить что твой вопрос не отвечает сам на себя но в то же время стоит в одном ряду с такими вопросами
Okay, well, given what Jordan told us, I think we all believe that Malua's telling the truth, right? Учитывая, что рассказал нам Джордан, думаю, мы все согласимся, что Малуа говорит правду.
Believe that they are let it fly. И да, я думаю, они позволяют ему летать.
Believe I'll just have well water. Думаю, я обойдусь и колодезной водичкой.
Believe some of you already know him. Думаю, часть из вас знакома с ним.
Believe he hid the rest somewhere in the city. Думаю, остальные деньги он спрятал где-то в городе.
Believe that I have had all the time need to understand what I want. Я думаю, он должен дать мне столько времени, сколько потребуется, чтобы понять, что мне нужно.
Believe me, if I could prove it, he would be under arrest. Я думаю, вы не имеет права со мной так разговаривать.
BECAUSE I BELIEVE THEY'RE BETTER BARBECUED. Потому что я думаю, что их лучше делать на гриле.
Believe you know my partner in defending crime, Eric jango? Думаю, ты знаешь моего партнера по уголовной адвокатуре, Эрика Джанго?
SO I BELIEVE THAT PLACES YOU, Поэтому, думаю это ставит тебя...
Max, I think we all know that I'm a highly educated woman who doesn't really believe in curses, but I am putting every penny we make tonight in the "lift the curse" fund. Макс, я думаю, мы все знаем, что я высокообразованная девушка которая не верит в проклятья но я отложу каждый цент, что мы заработали сегодня в фонд "сними проклятие"
I understand you have control over me... what I do, where I go, and who I see... until I'm 18. But... who I am... and what I think and feel and believe... is mine. Я понимаю, что вы можете контролировать меня... что я делаю, куда я хожу и с кем я встречаюсь... пока мне не исполнится 18, но... кто я есть и что я чувствую, думаю и во что верю -
Believe me, I'm thinking about it. Поверь мне, я думаю об этом прямо сейчас.
Believe it or not, I think this computer may have just unmasked our man. Веришь ты или нет, я думаю, компьютер только что снял маску с нашего парня.
Believe me, there are nights I wish you had. Поверь мне, ночами я часто думаю об этом.
Believe me, I've thought about it all day. Уж поверь, я об этом весь день думаю.