| "You're so bald, when you wear a turtleneck, you look like roll-on deodorant," or their version of deodorant, which was, I believe, at the time, a smooth, moist rock on a stick scented with myrrh. | "Ты такой лысый, что когда ты носишь водолазку ты похож на роликовый дезодорант", или что у них там было, я думаю в то время, мягкий, влажный камень на палке, помазанный миррой. |
| An article, which I believe appeared in a newspaper, asked why, since you are, or it would seem that you are in effect, the mayor of Chicago, you've not simply been appointed to that position. | В статье, которая, как я думаю, появится в газете, спрашивается: "Раз уж, похоже, что, в сущности, вы - мэр Чикаго, почему вас просто не назначили на эту должность?" |
| Look, I'm... I'm saying things I don't believe, I'm doing things I don't understand, | Я говорю то, что не думаю... делаю то, чего не понимаю. |
| If there was to be a punishment, which I don't believe there should, because I don't think she's done anything wrong. Frankly, I'm appalled on her behalf. It's come this far on such slender circumstantial evidence. | Если она будет наказана, чего, я думаю, произойти не должно, потому что она не сделала ничего плохого, и, если честно, я потрясена, что дело зашло так далеко при таких шатких доказательствах, я хочу попросить, чтобы наказание позволило ей |
| If life is a balance sheet, and I think it is, well, I believe I'm in credit! | Если жизнь - финансовый баланс, а я так и думаю, что ж, полагаю, я в прибыли! |
| I believe this has been done by the Acting Director; if not, it would be appropriate to do this before the end of the session; | Я думаю, что это уже было сделано исполняющей обязанности Директора, если же нет, то это целесообразно сделать до конца сессии; |
| So, what I think, what I believe, they're not real? | Значит, то, что я думаю, во что верю - не настоящее? |
| And then he said to me, "I don't believe you can do it. Can you really do it?" | А он мне говорит, "Не думаю, что ты сможешь это сделать. Нет, ты, правда, сможешь?" |
| Since we come in every Tuesday night at 6:00 and order the same exact thing, and it's now 6:08 I believe your question not only answers itself but also stands alongside such other nonsensical queries as: | Думаю то, что мы приходим каждый вторник в 6 вечера и заказываем одно и тоже, и то что сейчас 6:08, заставит меня поверить что твой вопрос не отвечает сам на себя но в то же время стоит в одном ряду с такими вопросами |
| Okay, well, given what Jordan told us, I think we all believe that Malua's telling the truth, right? | Учитывая, что рассказал нам Джордан, думаю, мы все согласимся, что Малуа говорит правду. |
| Believe that they are let it fly. | И да, я думаю, они позволяют ему летать. |
| Believe I'll just have well water. | Думаю, я обойдусь и колодезной водичкой. |
| Believe some of you already know him. | Думаю, часть из вас знакома с ним. |
| Believe he hid the rest somewhere in the city. | Думаю, остальные деньги он спрятал где-то в городе. |
| Believe that I have had all the time need to understand what I want. | Я думаю, он должен дать мне столько времени, сколько потребуется, чтобы понять, что мне нужно. |
| Believe me, if I could prove it, he would be under arrest. | Я думаю, вы не имеет права со мной так разговаривать. |
| BECAUSE I BELIEVE THEY'RE BETTER BARBECUED. | Потому что я думаю, что их лучше делать на гриле. |
| Believe you know my partner in defending crime, Eric jango? | Думаю, ты знаешь моего партнера по уголовной адвокатуре, Эрика Джанго? |
| SO I BELIEVE THAT PLACES YOU, | Поэтому, думаю это ставит тебя... |
| Max, I think we all know that I'm a highly educated woman who doesn't really believe in curses, but I am putting every penny we make tonight in the "lift the curse" fund. | Макс, я думаю, мы все знаем, что я высокообразованная девушка которая не верит в проклятья но я отложу каждый цент, что мы заработали сегодня в фонд "сними проклятие" |
| I understand you have control over me... what I do, where I go, and who I see... until I'm 18. But... who I am... and what I think and feel and believe... is mine. | Я понимаю, что вы можете контролировать меня... что я делаю, куда я хожу и с кем я встречаюсь... пока мне не исполнится 18, но... кто я есть и что я чувствую, думаю и во что верю - |
| Believe me, I'm thinking about it. | Поверь мне, я думаю об этом прямо сейчас. |
| Believe it or not, I think this computer may have just unmasked our man. | Веришь ты или нет, я думаю, компьютер только что снял маску с нашего парня. |
| Believe me, there are nights I wish you had. | Поверь мне, ночами я часто думаю об этом. |
| Believe me, I've thought about it all day. | Уж поверь, я об этом весь день думаю. |