Примеры в контексте "Believe - Думаю"

Примеры: Believe - Думаю
Well, I believe that would do her a world of good. Ну что ж, я думаю, это пойдёт ей на пользу.
Actually, I believe I met Olivia at a cocktail party a few weeks before that. Вообще-то я думаю, я встречал Оливию на коктейльной вечеринке за пару недель до этого
l believe so, but there's a catch. Думаю, да, но есть загвоздка.
Well, I've got a day or two left in me, I believe. Ну, на день или два у меня хватит сил, я так думаю.
I don't believe you're going to walk no 40 mile, Augustus. Я не думаю, что ты пройдёшь 40 миль, Огастас МакКрэй.
I believe that I have something of yours. думаю, ко мне попало кое-что Ваше.
I believe, sir... that a conversation piece between yourself and Dr. Johnson would be well worth hearing. Думаю, сэр, что хотя бы часть вашей беседы с доктором Джонсоном стоило бы послушать.
I believe that question should be directed at you, young lady. Я думаю этот вопрос надо задать тебе, маленькая леди
I believe I'll sit in for the rest of this. Я думаю, ничего страшного в этом нет.
I believe he's going to ask Professor Gates for her help, whether or not she's willing to give it. Думаю, он обратится за помощью к профессору Гейтс, захочет она ее предоставить, или нет.
This violence we've seen, I believe it's the handiwork of this champion. То насилие, которое мы видели, я думаю, это его рук дело.
But I think I speak for all of us in the administration when I say we stand behind Griffin O'Reilly and we believe in his innocence. Но, думаю, я не ошибусь, если скажу, что вся администрация поддерживает Гриффина О'Райли, и мы верим в его невиновность.
Well, at this time, there's no compelling legal argument to force her back home with you, but believe me, I'll continue to dig. Думаю, на данный момент нет законных оснований заставить ее вернуться к тебе, но поверь, я продолжаю копать.
I sometimes think you believe you'd disappear without him. Я иногда думаю, что ты веришь, что без него ты бы исчез.
And, well, I believe Jinx's plan will work. И я думаю, что план Джинкса сработает.
What I believe my wife is trying to say is, we'd like you to make a deal with Escobar. Думаю, моя жена пытается сказать, что мы хотим, чтобы вы заключили сделку с Эскобаром.
He had good cause. I don't believe that's something anyone has ever been able to say about me. Он был прав, я думаю что мало кто может сказать тоже самое обо мне.
I believe my dear Marcy has something she would like to share. Я думаю, что у моей дорогой Марси есть что-то чем она хотела бы поделиться
It's going to take dental records to confirm it, but... I believe so. Придется опознавать его по зубам, но, думаю, да.
I believe that a matriculation is in order. Но... Думаю, ее ждет следующий этап.
I believe I could... if I were to say it is an abominable book. Думаю, что могу... если напишу, что это гнусная книга.
I don't believe your mind games are going to work any more, Charles. Я не думаю, что твои игры разума будут иметь влияние, Чарльз.
I don't believe I am required to justify my actions to you. Не думаю, что должен перед вами оправдываться.
I believe he was working on the site, fell, hit his head on the cross beam and then. Я думаю, он работал на площадке, упал, ударился головой о балку, затем...
I really don't believe I'd have to carry a child inside my body for it to feel like ours. Я решительно не думаю, что должна была бы носить ребенка внутри своего тела, чтобы чувствовать, что он наш.