Well, I believe that would do her a world of good. |
Ну что ж, я думаю, это пойдёт ей на пользу. |
Actually, I believe I met Olivia at a cocktail party a few weeks before that. |
Вообще-то я думаю, я встречал Оливию на коктейльной вечеринке за пару недель до этого |
l believe so, but there's a catch. |
Думаю, да, но есть загвоздка. |
Well, I've got a day or two left in me, I believe. |
Ну, на день или два у меня хватит сил, я так думаю. |
I don't believe you're going to walk no 40 mile, Augustus. |
Я не думаю, что ты пройдёшь 40 миль, Огастас МакКрэй. |
I believe that I have something of yours. |
думаю, ко мне попало кое-что Ваше. |
I believe, sir... that a conversation piece between yourself and Dr. Johnson would be well worth hearing. |
Думаю, сэр, что хотя бы часть вашей беседы с доктором Джонсоном стоило бы послушать. |
I believe that question should be directed at you, young lady. |
Я думаю этот вопрос надо задать тебе, маленькая леди |
I believe I'll sit in for the rest of this. |
Я думаю, ничего страшного в этом нет. |
I believe he's going to ask Professor Gates for her help, whether or not she's willing to give it. |
Думаю, он обратится за помощью к профессору Гейтс, захочет она ее предоставить, или нет. |
This violence we've seen, I believe it's the handiwork of this champion. |
То насилие, которое мы видели, я думаю, это его рук дело. |
But I think I speak for all of us in the administration when I say we stand behind Griffin O'Reilly and we believe in his innocence. |
Но, думаю, я не ошибусь, если скажу, что вся администрация поддерживает Гриффина О'Райли, и мы верим в его невиновность. |
Well, at this time, there's no compelling legal argument to force her back home with you, but believe me, I'll continue to dig. |
Думаю, на данный момент нет законных оснований заставить ее вернуться к тебе, но поверь, я продолжаю копать. |
I sometimes think you believe you'd disappear without him. |
Я иногда думаю, что ты веришь, что без него ты бы исчез. |
And, well, I believe Jinx's plan will work. |
И я думаю, что план Джинкса сработает. |
What I believe my wife is trying to say is, we'd like you to make a deal with Escobar. |
Думаю, моя жена пытается сказать, что мы хотим, чтобы вы заключили сделку с Эскобаром. |
He had good cause. I don't believe that's something anyone has ever been able to say about me. |
Он был прав, я думаю что мало кто может сказать тоже самое обо мне. |
I believe my dear Marcy has something she would like to share. |
Я думаю, что у моей дорогой Марси есть что-то чем она хотела бы поделиться |
It's going to take dental records to confirm it, but... I believe so. |
Придется опознавать его по зубам, но, думаю, да. |
I believe that a matriculation is in order. |
Но... Думаю, ее ждет следующий этап. |
I believe I could... if I were to say it is an abominable book. |
Думаю, что могу... если напишу, что это гнусная книга. |
I don't believe your mind games are going to work any more, Charles. |
Я не думаю, что твои игры разума будут иметь влияние, Чарльз. |
I don't believe I am required to justify my actions to you. |
Не думаю, что должен перед вами оправдываться. |
I believe he was working on the site, fell, hit his head on the cross beam and then. |
Я думаю, он работал на площадке, упал, ударился головой о балку, затем... |
I really don't believe I'd have to carry a child inside my body for it to feel like ours. |
Я решительно не думаю, что должна была бы носить ребенка внутри своего тела, чтобы чувствовать, что он наш. |