I think you're feeling the way you're feeling because you believe in people, and you know they can be better. |
Я думаю, что ты чувствуешь себя так, потому что ты веришь в людей, и знаешь, что они могут быть лучше. |
Our time is almost up, So I thought that I should tell you that I believe Sally has made wonderful progress |
Наше время почти закончилось, поэтому я думаю, что должна сообщить вам - я считаю, что Салли достигла больших успехов, и я хотела бы сократить число ее сеансов до одного раза в неделю и посмотреть, что получится. |
I do not believe I would be mistaken in saying that the Assembly discusses this item at this session in response to the needs of humanity in the time of detente and openness we now witness. |
Я думаю, что не ошибусь, если скажу, что Ассамблея обсуждает этот пункт повестки дня на этой сессии, отвечая на потребности человечества в эпоху разрядки и открытости в мире, свидетелями чего мы являемся. |
I believe I saw I believe I saw our quarterback and our star running back in a fistfight at the end of the game the other night in the middle of the Daggon football field. |
Я думаю, я видел как наш квотербэк и наш звездный раннин бэк, дрались в конце игры той ночью, посередине долбанного футбольного поля! |
And I believe that if you look at the biggest challenge we face, it is to persuade people to have the confidence that we can build a truly global society with the institutions that are founded on these rules. |
Я и думаю, что самая большая задача, с которой мы сейчас сталкиваемся, это вселить в людей уверенность, что мы сможем построить поистине единое мировое общество, с институтами, которые основаны на этих правилах. |
I believe Tip is here today, as well. (KNOCKS ON DOOR) (DOOR OPENS) |
Я думаю, что Тип сегодня здесь, как и всегда. |
I believe that the more time we spend choosing to run the deep inner-peace circuitry of our right hemispheres, the more peace we will project into the world, and the more peaceful our planet will be. |
Я думаю, что чем больше времени мы проводим, запустив глубинную микросхему внутреннего мира нашего правого полушария, тем больше умиротворения мы привносим в наш мир, и тем более спокойной становится наша планета. |
The context is you portrayed yourself as one thing when, really, you were another, which is what you did the entire time you pretended to be an attorney and what I believe you are doing to this body right now. |
В контексте вы изображали из себя человека, которым не являлись, чем занимались и тогда, когда изображали из себя адвоката, и думаю, занимаетесь этим прямо сейчас. |
I believe he will support the case that Farroukh Erdogan was known to Ml5, that he was working with Ml5, and that, in fact, he was working for Ml5 at the time of the bombing. |
Я думаю он подтвердит тот факт, что Фаррук Эрдоган был знаком МИ5, так как работал на них, а также то, что он работал на МИ5 на момент взрыва. |
I believe... one group of people could not have accomplished... so much in so little time without a strong, unified effort... in the spirit of breaking new ground... together. |
Думаю... эта группа не добилась бы таких поразительных результатов... за такое короткое время, если бы не их упорная работа... если бы не их отчаянное желание совершить... переворот. |
Well, his driver's license said Frankfort, for one. Well, I didn't go to law school, but I believe that's what the attorneys call "circumstantial evidence." |
Я, конечно, не ходил в юридическую школу, но думаю, что адвокаты назвали бы это "косвенными доказательствами". |
I believe a significant - not the only, but a significant - contributor to this explosion of depression, and also suicide, is that people have experiences that are disappointing |
Я думаю, что важной, не единственной, но важной причиной распространения депрессии и роста числа самоубийств, является то что люди испытывают разочарование. |
I do not believe that this is the time for us to start blaming one another for the failure, but rather for us to reflect deeply on possible solutions to the current stalemate. |
Я не думаю, чтобы сейчас было подходящее время обмениваться попреками в такой неудаче, на зато сейчас подходящее время для того, чтобы глубоко задуматься над возможными решениями применительно к нынешнему затору. |
And I believe that it is not a good idea for anyone to contradict this form that I have given to the sentence, because the words of the sentence are one. |
Я думаю, что не стоит кому бы то ни было спорить о форме, в которую я облек свои слова, так как суть закона одна. Ведь в чем разногласие? |
And Ving goes, "OK, I believe that's my last one." |
Когда отсняли дубль, Винг сказал: "Ладно, думаю, это послёдний дубль". |
Most females like me - I believe myself to be a typical female - I don't actually know my chromosomal make-up but I think I'm probably typical - most females like me are actually androgen-sensitive. |
Большинство женщин вроде меня - я думаю, что я типичная женщина хоть я и не знаю свой набор хромосом, но скорее всего он стандартно женский, так вот, большинство типичных женщин чувствительны к андрогенам. |
I believe that Calderón declared this war because he felt the need to legitimize himself before Mexico's people, given the doubts surrounding his victory in the 2006 presidential election - doubts that his supporters, like me, never shared. |
Я думаю, что Кальдерон объявил эту войну потому, что он чувствовал потребность легализировать себя перед народом Мексики, из-за сомнений, которые присутствовали по поводу его победы на президентских выборах в 2006 году - сомнений, которые его сторонники, такие как я, никогда не разделяли. |
Most females like me - I believe myself to be a typical female - I don't actually know my chromosomal make-up, but I think I'm probably typical - most females like me are actually androgen-sensitive. |
Большинство женщин вроде меня - я думаю, что я типичная женщина хоть я и не знаю свой набор хромосом, но скорее всего он стандартно женский, так вот, большинство типичных женщин чувствительны к андрогенам. |
And while that may take time, I believe that soon, they will find you Chris, to be equal to the original Captain Kirk. |
хоть дл€ этого понадобитс€ врем€, думаю, фанаты примут теб€, рис, как равноценную замену старому ирку, |
"I read a lot, I believe a lot in literature, I think it is a form of culturalization, and I definitely think that the book that marked my childhood is"The little Prince' is a pretty deep book. |
Я много читаю, я верю в литературу, я думаю, что это форма окультуривания, и определенно считаю, что книга, характеризующая мое детство - Маленький принц - довольно глубокая книга. |
If you want to be very rigid and say the protocol is the protocol and you can never deviate from this whatsoever, I don't think most people believe that's how life operates. |
Если вы хотите настаивать говорить, что инструкция - это инструкция, и от неё нельзя отклоняться ни в каких случаях, то я не думаю, что большинство людей согласится с вами. |
And if we can catalyze a supportive community to come around these individuals and to participate in their story by lending a little bit of money, I think that can change the way we believe in each other and each other's potential. |
И если нам удастся сподвигнуть сообщество готовых оказать поддержку людей изменить их мнение по поводу этих людей и начать принимать участие в их историях, одалживая немного денег, думаю, мы сможем изменить нашу веру друг в друга и в наш потенциал. |
I'm no expert, but I believe in the context of a luncheon invitation, you might want to skip the reference to bowel movements. |
я не эксперт, но думаю, что при приглашении на обед, эти подробности стоило опустить. вы зовете меня на обед? |
Believe me. I'm thinking about it. |
Я думаю об этом. |
And if we can catalyze a supportive community to come around these individuals and to participate in their story by lending a little bit of money, I think that can change the way we believe in each other and each other's potential. |
И если нам удастся сподвигнуть сообщество готовых оказать поддержку людей изменить их мнение по поводу этих людей и начать принимать участие в их историях, одалживая немного денег, думаю, мы сможем изменить нашу веру друг в друга и в наш потенциал. |