I am a free man, and I say what I believe. |
Я свободный человек и говорю то, что думаю. |
I believe we are good when we are surrounded by good people. |
Я думаю, что мы делаем правое дело, если окружены правильными людьми. |
I believe it was created here in the science lab. |
Думаю, это было создано здесь, в научной лаборатории. |
I think that depends on what you believe. |
Думаю, зависит от того, во что ты веришь. |
Then I think I'd believe you. |
Тогда, думаю, я поверю тебе. |
I believe they used a combination of holographic projection and particle synthesis. |
Думаю, они использовали комбинацию голо-проекции и синтеза частиц. |
I believe so, but there's a catch. |
Думаю, да, но есть загвоздка. |
I believe the woman that you're looking for is Alice Sands. |
Я думаю, что женщина которую вы ищете - Элис Сэндс. |
I believe that will do the job... quite nicely. |
Думаю, для нашей работы это... подойдёт. |
I believe this man checked out of your hotel earlier today. |
Думаю, этот мужчина сегодня выселился из вашего отеля. |
No, I believe Dr. Nimitz went home at five. |
Нет, я думаю доктор Нимитц ушел домой в пять. |
I believe that lot is for others. |
Я думаю, что это все для других, не для меня. |
I believe Detective Amaro can help us out with that. |
Думаю, детектив Амаро, прояснит нам эту ситуацию. |
I believe that was the intention of our friend over there. |
Думаю, наш друг оттуда именно этого и хотел. |
I believe that distinction now belongs to me. |
Думаю, этот титул теперь принадлежит мне. |
I believe, in actual fact, they're more veranus than lizards. |
Думаю, на самом деле они скорее вараны, чем ящерицы. |
I believe it would make me happy. |
Думаю, это сделает меня счастливей. |
I believe that what Lucy Bauer is trying to achieve could theoretically affect thousands of people. |
Думаю, то, чето Люси Бауэр пытается добиться, теоретически может повлиять на тысячи людей. |
I believe the authorities look unfavourably on child labour. |
Думаю, власти не одобряют детский труд. |
I don't believe I taught you how to escape from shackles, Oliver. |
Не думаю, что я учила тебя освобождаться из кандалов. |
I do believe our business here is done. |
Думаю, на этом мы можем закончить. |
And this is, by the way, why I believe he was assassinated. |
И это, кстати, как я думаю, было причиной, по которой он был убит. |
They don't believe Teal'c and Rak'nor were working alone. |
Они думаю что Тилк и Ракнор прибыли одни. |
I was so happy, believe me, but... that diamond... |
Я была так счастлива, поверь мне, но... этот бриллиант... я думаю... |
I don't believe you, and I think this has become a new mystery. |
Я не верю тебе, и я думаю это стало новой загадкой. |