Примеры в контексте "Believe - Думаю"

Примеры: Believe - Думаю
I sadly believe that the answer is self-evident. Я с горечью думаю, что ответ очевиден.
I believe that, together, we have the solemn responsibility to deliver answers to those questions. Я думаю, что наша общая священная обязанность состоит в том, чтобы дать ответы на эти вопросы.
I believe that the people of the world want this future for their children. Я думаю, что люди во всем мире хотят для своих детей именно такого будущего.
I believe that we will pass the test. Думаю, что мы этот экзамен выдержим.
I believe that all Members can recall the Political Declaration adopted in 2006 here in the General Assembly Hall. Я думаю, все члены помнят Политическую декларацию, принятую в 2006 году здесь, в зале Генеральной Ассамблеи.
I believe these measures and examples illustrate the concrete and measurable impact of our commitment to mainstreaming the Bali Strategic Plan. Думаю, эти меры и примеры иллюстрируют конкретное и поддающееся измерению влияние нашей приверженности актуализации Балийского стратегического плана.
I believe that the title of this sculpture is highly symbolic and very relevant to the work of our Conference. Думаю, что название этой скульптуры весьма символично и более чем актуально для работы нашей Конференции.
I believe that South Korea is also planning to launch a satellite in the coming days. Я думаю, что Южная Корея также планирует в предстоящие дни запустить спутник.
I also believe that it would be a much more stable environment for the child, so... Я думаю, что это будет более благоприятной средой для ребенка, так что...
Well, Mrs. Randall, I do believe you've left your undergarments at home. Как так, миссис Рэндолл, я думаю вы оставили нижнее белье дома.
Pastor Jeremiah, I believe you know the mayor's chief of staff. Пастор Иеремия, думаю, вы знакомы с главой администрации мэра.
I believe that you realized your mistake, so you went to his home. Я думаю, вы осознали свою ошибку и решили пойти к нему домой.
I believe we can deliver a better world to future generations, and, indeed, to this generation. Я думаю, что мы можем сделать мир лучше для будущих поколений и даже для нынешнего поколения.
I believe we need stronger economic cooperation now as we navigate the uncertainties of recovery. Думаю, что нам нужно решительно развивать экономическое сотрудничество именно сейчас, когда мы сталкиваемся с неопределенностями в плане восстановления.
I believe it is an appropriate way to end my opening statement. Думаю, что это будет хорошее завершение для моего первого выступления.
I believe this one's pretty cut and dry. Я думаю, тут все просто и понятно.
I believe I have nothing further. Думаю, у меня нет больше вопросов.
And I've noticed things about Elias that I believe you've overlooked. И я заметил кое-что насчет Элиаса, то, что вы упустили, как я думаю.
I believe I can fill in the blanks. Думаю, я смогу подчеркнуть нужное...
I believe our bounty hunter problem has been neutralized. Думаю, наша проблема с охотниками за головами была устранена.
I believe it's called kidnapping. Думаю, это называется похищение детей.
I believe I've come across it, sir. Думаю, я сталкивался с этим, сэр.
I believe it to be a form of neural relay. Я думаю, это что-то вроде нейронного переключателя.
I do not believe he is the Evil One. Я не думаю, что он Нечистый.
I believe we have to take over private property. Думаю, сначала надо упразднить частную собственность.