Английский - русский
Перевод слова Believe

Перевод believe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верить (примеров 1456)
Believe, don't believe, your choice. Верить или нет - уже твой выбор.
Well, I try to understand, not believe. Ну, я пытаюсь понять, а не верить.
You didn't see this spriit so how do you believe in it...? Если вы не видели его, как вы можете верить в это?
We must believe that. Мы должны верить в это.
It will all end when the meteor shower, if you can believe those Channel 7 Doppler guys. Ливень закончится к метеоритному дождю в субботу если верить допплероведам с 7-го канала.
Больше примеров...
Считать (примеров 148)
Nobody should believe that another half-century of peace and prosperity in Europe is guaranteed. «Никто не должен считать, что еще полвека мира и процветания в Европе гарантировано.
We simply need to find a person who would most benefit from having the world believe that Edwin Borstein was murdered by his computer. Нам нужен человек, который выиграет больше всех от того, что мир будет считать, что Эдвина Борштейна убил его компьютер.
And there are many reasons why I believe it's possible. Есть множество причин считать, что это возможно.
We welcome the Programme of Action adopted by that Conference, which, we believe, has to be regarded as the beginning of a process. Мы одобряем принятую Конференцией Программу действий, которую, по нашему убеждению, следует считать началом процесса.
Often subjective and objective discrimination will go hand in hand, but they do not need to: a person might not notice that he or she is subjected to discrimination; or he/she may falsely believe that discrimination occurs or is inherent in a specific situation. Часто субъективная и объективная дискриминация сопровождают друг друга, но не зависят друг от друга: индивид может не заметить, что он подвергается дискриминации, или может ошибочно считать, что она имеет место или же присуща конкретной ситуации.
Больше примеров...
Поверить (примеров 2886)
She couldn't believe you were that person. Она поверить не могла, что ты была такой.
I don't believe this is you, Jim. Не могу поверить, что это ты, Джим.
I don't believe in it. Господи, я не могу поверить в эту рекламу.
I had to let my whole family, anyone who's ever known me, believe I'm dead, killed in battle in Afghanistan. Мне пришлось заставить мою семью и всех, кто знал меня, поверить в то, что я мертв, убит в бою в Афганистане.
Couldn't believe it. Я не мог в это поверить.
Больше примеров...
Полагать (примеров 70)
We should not believe that with this resolution all problems concerning effective management and use of resources will be solved. Нам не следует полагать, будто в результате принятия этой резолюции будут решены сразу все проблемы, связанные с эффективным управлением и использованием ресурсов.
You let me believe we were a family. Ты позволяешь мне полагать, что мы были семьей.
There were fears that through misunderstanding of the current process the United Nations might believe that a legitimate process of decolonization had already occurred and that Guam could be removed from the list of Non-Self-Governing Territories. Существуют опасения, что в результате неправильного понимания проходящего в настоящее время процесса Организация Объединенных Наций может полагать, что законный процесс деколонизации уже состоялся и что Гуам можно исключить из перечня несамоуправляющихся территорий.
We believe the perp fled through Union Station as recently as this morning. Есть основания полагать, что подозреваемый бежал через станцию Юнион, ранее этим утром.
I believe I've established the whereabouts of Henry the cat! Я имею основания полагать, что я установил местонахождение кота Генри!
Больше примеров...
Думаю (примеров 3424)
The most direct route is blocked but I believe we can use the starboard service crawlway. Прямой путь заблокирован, но я думаю, что можно использовать лаз обслуживания правого борта.
I don't believe your speed is the entirety of the issue, Barry. Не думаю, что твоя скорость - основная проблема, Барри.
I don't believe you did, but that's not the point. Не думаю, но суть не в этом.
I believe this is all I could find. Думаю, это все.
And I believe we are done. Думаю, дело сделано.
Больше примеров...
Мнению (примеров 1712)
First, we believe that the international community does not use the term "empowerment" consistently. Во-первых, по нашему мнению, международное сообщество не едино в использовании термина "расширение прав и возможностей".
However, they did not believe that a single document could adequately capture the totality of the work of the United Nations system at the country level, or replace existing reports, which served both as programming instruments and as reporting modalities for individual legislative bodies. Однако, по их мнению, в одном документе невозможно должным образом отразить всю деятельность системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, и он не может заменить существующие доклады, которые используются как средство программирования и механизм отчетности для отдельных директивных органов.
I am obligated and obliged to repeat here in public that we do not believe that the renunciation of the facilitator appointed by the OAU and attacks on the national dialogue can be regarded as anything other than an attack on the Lusaka peace process. Я обязан и должен повторить здесь во всеуслышание о том, что, по нашему мнению, отказ от услуг посредника, назначенного ОАЕ, и враждебная критика в отношении национального диалога могут расцениваться лишь как нападки на Лусакский мирный процесс.
I believe that this is the best way to go, considering that this is not the first time that we will have deferred taking action on the timing of a Disarmament Commission session. По моему мнению, это наиболее оптимальный путь с учетом того, что мы не впервые вынуждены менять решение о переносе сроков проведения сессии Комиссии по разоружению.
In that respect, we believe that the joint French and German position on the enlargement of the Council could provide a basis for achieving the aforementioned objectives. В этом отношении, по нашему мнению, совместная позиция Франции и Германии по вопросу о расширении Совета могла бы служить основой достижения упомянутых целей.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1537)
Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): I believe that there is some confusion. Г-н де Икаса (Мексика) (говорит по-испански): Мне кажется, произошло некоторое недоразумение.
I believe there is very broad agreement in the General Assembly on the need to deal with the veto urgently, so that the Security Council can be more effective in carrying out its important responsibilities. Мне кажется, что в Генеральной Ассамблее сложился широкий консенсус в отношении необходимости незамедлительного решения вопроса о вето, с тем чтобы Совет Безопасности мог стать более эффективным при осуществлении своих важных функций.
I believe something got sold today. Кажется, сегодня что-то продал.
No, I don't believe he is. Мне кажется, он безоружен.
My third and last thought relates to the economic and social areas, where we believe there are good prospects for the adoption of the Agenda for Development. Третий и последний вопрос, на котором я хотел бы остановиться, касается экономической и социальной сферы, где, как нам кажется, имеются хорошие перспективы для принятия Повестки дня для развития.
Больше примеров...
Верится (примеров 182)
I don't believe you're in Kembleford to write a book. Мне не верится, что вы приехали в Кемблфорд писать книгу.
'You might have guessed it although you may not believe it. Наверное, вы уже догадались, хоть и верится с трудом.
Sometimes I can hardly believe... Иногда мне не верится...
I don't believe this. Не верится, что так бывает.
"I don't believe it!" he says. "Даже не верится!"
Больше примеров...
Уверен (примеров 759)
I believe he was in traction the entire time. Я уверен, что он находился все это время на растяжке.
And I'm not sure I believe either one of them. Но я не уверен, что кому-то из них стоит верить.
I believe that is yet to be demonstrated. Уверен, они еще будут продемонстрированы.
I believe what I said was that I could see your scalp. Я уверен, что сказал, что вижу твой череп.
l don't believe I have. Я в этом не уверен, мадам судья.
Больше примеров...
Уверены (примеров 501)
Stable packages are released when we believe the features and code will not change for many months. Стабильные установочные пакеты выпускаются тогда, когда мы уверены, что их свойства и программный код не будет меняться несколько месяцев.
They believe if they win, the parents take them back. Они уверены, если они выиграют, то родители возьмут их обратно.
We strongly believe that meaningful poverty alleviation contributes to the realization of the culture of peace. Мы твердо уверены в том, что реальное уменьшение масштабов нищеты способствует реализации культуры мира.
We believe that such an agreement will have a positive impact on the situation in the country as a whole, including Darfur. Мы уверены, что такое соглашение окажет благотворное воздействие на ситуацию в стране в целом, включая Дарфур.
We firmly believe that it is time for the Security Council to actively step in and provide tangible support for the peace process. Мы уверены в том, что пришло время для принятия активных действий Советом Безопасности и оказания существенной поддержки мирному процессу.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 465)
You really believe you had a moustache? Ты правда думаешь что у тебя были усы?
Who do you think they'll believe? Кому, ты думаешь, они охотнее поверят?
Who do you think they will believe? Как ты думаешь, кому они поверят?
Do you really believe our sons will see you that way? Думаешь, для наших сыновей ты будешь героем?
Believe me, I'm not that grown-up. Думаешь, потому что я взрослая?
Больше примеров...
Думаем (примеров 317)
We believe a wanted fugitive may be looking for Rollins. Мы думаем, беглый преступник может разыскивать Роллинса.
Now, Mr. Bartowski, we believe this was an inside job. Сейчас, Мистер Бартовски, мы думаем, что это сделали сотрудники.
We also want to recognize the contributions of the late Ambassador Samper, who believed wholeheartedly in our efforts and, we believe, would be pleased with the finishing touches to his work. Мы хотели бы также воздать должное заслугам покойного посла Сампера, который искренне верил в наши усилия и, мы думаем, был бы удовлетворен завершающими штрихами к его работе.
That's where you're wrong. l believe you're being completely truthful about this. Мы с Сатсуки не думаем, что ты врёшь.
And perception underpins everything we think, we know, we believe, our hopes, our dreams, the clothes we wear, falling in love, everything begins with perception. От нашего восприятия зависит то, что мы думаем, знаем, во что верим и на что надеемся; от него зависят наши мечты, выбор одежды или спутника жизни - всё это начинается с восприятия.
Больше примеров...
Убежден (примеров 276)
I believe we can do it with renewed commitment and partnership at this midway point. Убежден, что мы можем добиться их, вновь подтвердив на этом среднесрочном этапе нашу приверженность и партнерские отношения.
I believe, however, that Malians will accept the outcome if they feel that it genuinely represents their collective will. Однако я убежден, что малийцы согласятся с их результатами, если будут уверены, что они действительно отражают их коллективную волю.
I believe that we need to do it. я убежден, что нам необходимо это сделать.
It has therefore long been a partner of the United Nations and, I believe, this partnership will be deepened with its membership. Она является давним партнером Организации Объединенных Наций, и я убежден, что это партнерство будет носить еще более тесный характер после ее вступления в члены Организации.
I firmly believe that it is essential for countries and international bodies to attain agreements and carry out concerted action and that we must be prepared to reach firm conclusions in order to confront the problem. Я убежден в настоятельной необходимости того, чтобы страны и международные организации выработали соглашения и согласованные действия, чтобы мы были готовы сделать решающие выводы для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Представить (примеров 211)
I cannot believe you did not see him then. Не могу представить себе, что ты тогда его не видел.
Can you believe grown men sit around and play with toy trains? Вы можете себе представить взрослого человека, который сидит и возится с игрушечными паровозиками?
Can you believe what some nut bags will do to save a few bucks? Можешь себе представить, на что готовы пойти эти психи, чтобы сэкономить несколько баксов?
Please include any additional information you believe pertinent. -Nil- Просьба представить любую дополнительную информацию, которую вы считаете уместной.
Believe me, I'm not trying to publicly do anything with you. Поверь мне, я не пытаюсь никем тебя представить.
Больше примеров...
Доверять (примеров 83)
If Sharpe is found not guilty, the Spanish will never believe us or trust us again. Если Шарпа найдут невиновным, испанцы перестанут нам доверять.
Despite the problems that we are discussing today and, indeed, that we will be discussing tomorrow, I believe that the Security Council can and should have confidence in United Nations peacekeeping. Несмотря на все те проблемы, которые мы обсуждаем сегодня и которые мы фактически будем обсуждать и завтра, я считаю, что Совет Безопасности может и должен доверять миротворцам Организации Объединенных Наций.
Believe my experience, the military can't be trusted. Поверьте моему опыту, этим военным нельзя доверять.
I believe she can be trusted. Полагаю, ей можно доверять.
I didn't believe I could trust anyone again. Я полагала, что больше никому не смогу доверять.
Больше примеров...
Веровать (примеров 7)
And what of those who neither will nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
What about those who neither want to nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
"And whoever does not believe will be condemned." "А кто не будет веровать, осуждён будет."
And whether intelligent man believe? Да и может ли умный человек веровать?
Whoever believes and isbaptised will be saved, but whoever does not believe will be condemned. Кто будет веровать и креститься, спасен будет, а кто не будет веровать, осужден будет.
Больше примеров...
Полагаться (примеров 17)
Thus, States would be more cautious in the future about agreeing to proposals that were unacceptable to them and would not so readily believe assurances which were not matched by action. Поэтому в будущем государства будут применять более осмотрительный подход в вопросах одобрения предложений, которые являются неприемлемыми для них, и не будут с готовностью полагаться на заверения, которые не подкрепляются конкретными действиями.
But we believe that the Court may wish to avail itself of greater use of oral testimony in order to resolve factual disputes, rather than keep its traditional reliance on documentary evidence. Но мы, тем не менее, полагаем, что Суд, возможно, пожелает расширить использование устных показаний для разрешения фактических споров, а не полагаться по традиции на документальные доказательства.
We believe that the provision of effective, quality contraceptive information and services, as well as other reproductive health services, should be the goal, in order to obviate, as much as possible, the resort to abortion. Мы считаем, что необходимо полагаться на эффективную, качественную информацию о противозачаточных средствах и подобные услуги, а также другие услуги в области репродуктивного здравоохранения, с тем чтобы исключить по мере возможности аборты.
Believe me, you're in trouble if you keep being this casual. Поверь, если будешь полагаться на случай, нарвешься на неприятности.
I believe you will agree also The prophecy is not suitable to use on a common thief a commn thief Prophecy holds a mean for everyone, or else it will have no meaning yes Я полагаю, что Вы согласитесь также не стоит полагаться на пророчество в таком деле обычный вор вор пророчество всегда важно для всех, иначе это уже не пророчество
Больше примеров...