Английский - русский
Перевод слова Believe

Перевод believe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верить (примеров 1456)
You shouldn't believe in stuff like that. Не нужно во всё это верить.
Either way, Rayann, why should this jury believe anything you say? В любом случае, Райанн, почему присяжные должны вам верить?
So why should we believe the science? Так почему же мы должны верить науке?
If a man doesn't believe in omens, then how can he know what he believes in? Если человек не верит в знаки, как он может знать, во что верить?
Why believe anything you say? Зачем верить тому, что вы говорите?
Больше примеров...
Считать (примеров 148)
No one can objectively believe that it provides a viable basis for preserving the character and security of the two communities. Нельзя объективно считать, что оно является жизнеспособной основой для сохранения самобытности и безопасности обеих общин.
Sir, if you let this pass then every poacher in the county will believe the estate is easy pickings. Сэр, если вы это так оставите, каждый браконьер в графстве будет считать, что поместье - лёгкая пожива.
Why did you have me believe... that the two of you were buddies? Зачем ты позволил мне считать... что вы двое стали приятелями?
These exemplary procedures further enhance the authority and transparency which, I believe, characterize the report before us. Эти процедуры, которые можно считать образцовыми, содействуют дальнейшему повышению авторитета и уровня транспарентности, которые, как я считаю, характерны и для рассматриваемого нами доклада.
For example, witnesses may consider the whole of the security forces to be systematically engaged in abusing rights, while the government may believe that the security forces are basically reliable despite the presence of rogue officers in some specific units. Например, свидетели могут считать, что силовые структуры как институт систематически нарушают права, а правительство может полагать, что они в целом надежны, несмотря на присутствие в отдельных подразделениях военнослужащих, преступающих закон.
Больше примеров...
Поверить (примеров 2886)
I cannot believe you made me tell you that. Не могу поверить, что вы заставили меня рассказать вам об этом.
You made me believe that I was someone else. Ты заставил меня поверить, что я нечто большее.
Well, I can't quite believe I'm doing this. Да, я просто поверить не могу, что решилась на такое!
You can believe she's dead and quit, or you can believe she's alive and find her. Ты можешь поверить, что она мертва и уйти, или же ты поверишь в то, что она жива и продолжишь поиски
Patrick also overhears a dialogue excerpt that Ryan cites over the phone, which makes Patrick believe that Ryan wants to kill Marilyn. Патрик также подслушивает часть телефонного разговора Раяна, которая заставляет Патрика поверить в то, что Раян хочет убить Мэрилин.
Больше примеров...
Полагать (примеров 70)
The theme is revisited in a 1947 Superman comic in which a pair of fraudulent magicians cast a "spell" on Lane, making her believe she has superpowers. Тема пересматривается в комиксе Superman 1947 года, в котором пара мошеннических магов накладывает «заклинание» на Лейн, заставляя её полагать, что у неё есть сверхспособности.
The State party admits that injustices committed in the past have not been mitigated and that the author may well believe that the non-surrender to him of the membership share in the cooperative constituted one such injustice. Государство-участник признает, что последствия совершенной в прошлом несправедливости не были сглажены и что автор вполне может полагать, что невозвращение ему пая в кооперативе представляет собой одно из проявлений такой несправедливости.
We do not believe that the situation was very much different in earlier biennia, as the differences in rates of exchange during the whole period were equally unfavourable. У нас нет оснований полагать, что в предыдущие двухгодичные периоды ситуация была существенно иной, поскольку разница в обменных курсах в течение всего периода была столь же неблагоприятной.
croire, penser, réfléchir - believe, conceive, consider, think - appréciation - admiration, appreciation - conception, pensée - conception, idea, thought [Hyper. croire, penser, réfléchir - думать, полагать - appréciation - conception, pensée - идея, мнение, представление [Hyper.
Indeed, even something like a self-fulfilling debt crisis is thinkable: if market participants believe that a default or an exit from EMU is imminent, this would drive up government bond yields for the country in question. В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности: если участники рынка станут полагать, что дефолт или выход из ЕВС неизбежны, то это может привести к увеличению доходности правительственных облигаций рассматриваемой страны.
Больше примеров...
Думаю (примеров 3424)
I really don't believe you're this upset over bullet hits. Я не думаю, что ты так печалишься из-за пуль.
I believe we've done our part. Думаю, мы сделали все, что могли.
I believe you will agree with me that politics should not stand in between ourselves and the preservation of our environment. Я думаю, вы согласитесь со мной, если я скажу, что политика не должна стоять между нами и охраной нашей окружающей среды.
I believe they never thought then that the Rome Statute of the ICC would one day be used as a pretext to topple regimes or to interfere in the internal affairs of States. Не думаю, что они могли себе представить, что Римский статут МУС однажды будет использоваться как предлог для свержения режимов или вмешательства во внутренние дела государств.
My country - and, I believe, the entire international community with few exceptions - is overwhelmed by the support that has been accorded the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Мою страну - и, я думаю, все международное сообщество, за редким исключением, - переполняет радость в связи с той поддержкой, которая оказывается Договору о нераспространении ядерного оружия.
Больше примеров...
Мнению (примеров 1712)
Uganda encourages a smooth and transparent electoral process, which we believe is a cornerstone of long-term stability. Уганда выступает за гладкий и транспарентный избирательный процесс, который, по нашему мнению, является краеугольным камнем долгосрочной стабильности.
We believe that the establishment of the International Criminal Court will obviate the need for future emergency tribunals. В связи с учреждением Международного уголовного суда, по нашему мнению, отпадает необходимость в создании чрезвычайных судебных органов.
We believe health to be a fundamental right that is necessary to achieve sustainable development in Europe and throughout the world. По нашему мнению, здоровье является одним из основных прав, которое представляется необходимым для достижения в Европе и во всем мире устойчивого развития.
As I stressed in my letter to the President of the Security Council, 6/ I believe that these are significant developments since political parties of opposing tendencies seem prepared to accept the principles of the Governors Island Agreement. Как я уже подчеркивал в моем письме на имя Председателя Совета Безопасности 6/, речь, по моему мнению, идет о важной эволюции, поскольку политические партии, представляющие противоположные течения, по-видимому, готовы согласиться с принципами Соглашения Гавернорс-Айленд.
The impacts of climate change on the tourism sector are also expected to be significant, and that is why we believe that support for economic diversification towards other revenue-generating sectors in small island States is more than necessary. Последствия изменения климата для туристической отрасли также, как ожидается, будут значительными, и именно поэтому, по нашему мнению, малым островным государствам более чем необходимо оказывать помощь в экономической диверсификации для создания других источников дохода.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1537)
I believe you two fellas know each other. Кажется, вы, ребята, уже знакомы.
Here, I believe, is what truly happened. Вот, как мне кажется, что произошло на самом деле.
This participation, we believe, will provide them better insight into the possible complications and difficulties in the field. Так что их непосредственное участие, как нам кажется, даст им возможность лучше понять возможные осложнения и трудности на местах.
So you don't believe anymore that the company covered it up? И вам не кажется, что эти обломки скрывает какая-то компания?
I could be wrong, but I believe Я могу ошибаться, но кажется
Больше примеров...
Верится (примеров 182)
You'll never believe how I got it through customs. Не верится, что смог её вывезти.
I cannot believe you screwed this up for her. Просто не верится, что ты так облажался.
He says it's what's going on in Nigeria, but I don't believe that. Говорит, из-за событий в Нигерии, но мне не верится.
just so bad you won't even believe it. ему придется на столько не легко, что в это даже не верится.
And I believe that Crispen, the conductor, as he liked to call himself, is all aboard a big train... И мне верится, что проводник Криспен, как он себя называл, несётся на экспрессе...
Больше примеров...
Уверен (примеров 759)
I believe your suspicions are correct. Уверен, что твои подозрения верны.
I believe that, in some ways the occupation actually helped Bajor. Я уверен, в некотором роде оккупация помогла Бэйджору.
And I also believe you killed Mr. Stoddard. А ещё я уверен в том, что вы убили мистера Стоддарда.
I strongly believe that, in the circumstances existing in Angola, a United Nations radio station, appropriately staffed and equipped, would play a very useful role. Я твердо уверен в том, что в нынешних обстоятельствах в Анголе радиостанция Организации Объединенных Наций, располагающая соответствующим персоналом и оборудованием, сыграет весьма полезную роль.
I strongly believe that every nation that proclaims the rule of law at home must respect it abroad and that every nation that insists on it abroad must enforce it at home. Я твердо уверен в том, что каждое государство, провозглашающее верховенство права у себя дома, должно уважать этот принцип за рубежом и что всякое государство, настаивающее на его соблюдении в других странах, должно обеспечивать его у себя дома.
Больше примеров...
Уверены (примеров 501)
They believe Annora and others like her pose a threat to the Church. Они уверены, что Аннора и ей подобные угрожают официальной церкви.
We believe and we are confident that, with support, we will be able to make genuine and concrete progress. Мы считаем и уверены в том, что при поддержке нам удастся добиться подлинного и конкретного прогресса.
If you believe a feature needs to be added then please visit the website and see what the phpBB Group has to say. Если вы уверены, что какая-то функция должна быть добавлена, посетите сайт и узнайте, что думает по этому поводу Группа phpBB.
Just as in United Nations peacekeeping and post-conflict peacebuilding, where there are dedicated intergovernmental United Nations forums, we strongly believe that a venue to discuss the matters relating to mediation is worth considering. Мы твердо уверены, что стоит рассмотреть возможность создания площадки для обсуждения вопросов, связанных с посредничеством, по примеру межправительственных форумов Организации Объединенных Наций, посвященных ее деятельности в области миротворчества и постконфликтного миростроительства.
We firmly believe that only development, in its broadest sense, would make it possible to move towards solid and lasting peace and international security. Мы глубоко уверены в том, что только развитие в его самом широком понимании позволит продвинуться на пути к прочному и длительному миру и международной безопасности.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 465)
To you, to us, but if you believe what you said, Ты действительно думаешь то, что сказала?
I don't believe anything. Ни о чем не думаешь.
D-Do you really believe that? Ты правда так думаешь?
Do you really believe we can just forget about what happened here tonight? Ты что, думаешь, такое можно забыть?
You think someone will believe that granny decided to go skiing down a building staircase on New Year's Eve? Ты думаешь, кто-то поверит, что бабушка решила на лыжах покататься в подъезде?
Больше примеров...
Думаем (примеров 317)
I believe we are of the same mind, Mr. Kennedy. Мне кажется, мы думаем об одном и том же, мистер Кеннеди.
We don't believe this was the primary residence. Мы не думаем, что это основное место проживания.
We believe that people are being abducted as they approach the town line. Мы думаем, что людей похищают, как только они приближаются к границе города.
The Princess has been kidnapped and we believe this to be the work of the giant! Принцессу похитили, и мы думаем, что к этому причастен... Гигант!
We believe we're looking for a male between the ages of 25 and 35. Думаем, мы ищем мужчину 25-35 лет.
Больше примеров...
Убежден (примеров 276)
I strongly believe that the members of the Non-Aligned Movement would similarly render their full support and cooperation to him. Я твердо убежден в том, что все члены Движения неприсоединения также предложат ему свою поддержку и сотрудничество.
I believe, if you look hard, there are more wonders in this universe than you could ever have dreamed of. Я убежден, что если присмотреться, то во Вселенной можно найти больше чудес, чем кто-либо мог мечтать.
I highly appreciate the conclusions of the high-level plenary meeting of the General Assembly on NEPAD and I believe that the question of Africa and its development will remain high on our agenda. Я высоко ценю выводы пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по НЕПАД и убежден, что вопрос об Африке и ее развитии будет по-прежнему занимать в нашей повестке дня одно из приоритетных мест.
I remain confident that with some further work in the year ahead, we shall be able to reach a resolution of the issue and undertake the work which I believe the majority of members wish the Conference to undertake. Я по-прежнему убежден в том, что, проведя в предстоящем году кое-какую дальнейшую работу, мы окажемся в состоянии достичь урегулирования этой проблемы и приступить к работе, которую, как я полагаю, хотели бы предпринять большинство членов Конференции.
The impact of these trends is not yet well understood, but I believe that the report of the Global Commission on International Migration, which I shall receive later in 2005, will provide some valuable guidance. Влияние, оказываемое этими процессами, до сих пор не вполне понятно, однако я убежден в том, что доклад Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, который будет мне представлен позднее в 2005 году, прольет столь необходимый свет на этот вопрос.
Больше примеров...
Представить (примеров 211)
So big you wouldn't believe it. Так велика, что ты и представить не можешь.
The Inspectors believe that no occasion could be more propitious for an in-depth analysis of the subject than the present one. Инспекторы считают, что более благоприятную возможность для проведения углубленного анализа данного вопроса трудно себе представить.
Parker just handed me his oversight papers to finish and his daughter Chloe's got the measles, can you believe that? Паркер только что выдал мне обзорную документацию, а его дочь Хлои подхватила корь, можешь себе представить?
Can you believe that guy? Ты можешь себе такое представить?
Even though such cost estimates may be difficult to quantify because of the lack of baseline data, the Inspectors nonetheless believe that the implementation of mobility can be quantified. Кроме того, Инспекторы хотели бы указать, что, несмотря на неоднократные просьбы к УЛР представить смету расходов во время их поездки в Нью-Йорк, они не получили никакого ответа.
Больше примеров...
Доверять (примеров 83)
Have you noticed how some crazy not believe someone who does not wear a chain of Articles? Вы замечали, что некоторые люди не могут доверять другим, пока у этих других ноги не закованы в цепи?
"To show that, ultimately, we must believe in each other." С момента приезда я убедила себя кое в чем. что мы должны доверять друг другу.
Well, for what it's worth, I believe we can trust Rex. Как бы там ни было, думаю, мы можем доверять Рексу.
You believe the balls on this kid? Ты думаешь, этому пацану можно доверять?
And my mother was reason not to trust the bed, so why should I believe you? И у моей матери была причина не доверятЬ ложе, так почему я должна вам верить?
Больше примеров...
Веровать (примеров 7)
And what of those who neither will nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
What about those who neither want to nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
And by His word, all things are possible to him that believe. И по слову Его: "если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему".
Those who believe and are baptised will be saved, but unbelievers will be condemned. Кто будет веровать и креститься - спасен будет: а кто не будет веровать - осужден будет.
"And whoever does not believe will be condemned." "А кто не будет веровать, осуждён будет."
Больше примеров...
Полагаться (примеров 17)
You really shouldn't believe your own press. Не следует вам так полагаться на собственное заявление.
The inspection team even attempted to realize its unreasonable demand, saying that "we cannot believe the integrity of the one-year-old seals", even though the original seals which they had placed last August remained unbroken on the inlet/outlet valves of the tank. Инспекционная группа даже попыталась реализовать свое безосновательное требование, заявив, что"[она] не может полагаться на сохранность печатей, установленных год назад", несмотря на то, что первоначальные печати, установленные в августе прошлого года на впускных/выпускных клапанах бака, оставались в сохранности.
We believe that it is not sufficient for us to rely only on voluntary contributions to fund the United Nations presence. По нашему мнению, недостаточно полагаться лишь на добровольные взносы для финансирования присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране.
I believe we can build on the progress we've made. Я верю, что мы можем полагаться на прогресс, которого достигли.
He had written of the future: "I... cannot think of a single person who could say what I believe needs to be said... there is practically no one on whose judgement I could rely". Он писал: «Я... не могу представить себе никого, кто говорил бы то, что должно быть сказано по моему убеждению... Я не могу полагаться практически ни на чьё мнение».
Больше примеров...