Английский - русский
Перевод слова Believe

Перевод believe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верить (примеров 1456)
If you believe the rumor, which thankfully disappeared. Да, если верить слуху, который к счастью исчез.
We just have to be strong enough after everything we've seen to still believe that. Просто после всего увиденного, мы должны быть достаточно сильными, чтобы верить в это.
Explain to me again why I should believe anything you say. Объясните мне еще раз, почему я должен вам верить.
And why on Earth would I believe a word you say? Почему, к чертям, я должен верить тебе?
Do not believe him! Ему нельзя верить. А! Можно!
Больше примеров...
Считать (примеров 148)
And that your clients shouldn't believe that your spousal connection... Ваши клиенты не должны считать, что ваши супружеские связи...
I'd be really careful, because somebody might think you still believe. Я был бы очень осторожен, ведь некоторые могут считать, что вы всё ещё в это верите.
However, we believe that it is up to each country to determine - in a sovereign and voluntary manner in keeping with its own legitimate defence and security needs - whether or not a portion of its existing conventional ammunition can be considered surplus. В то же время мы считаем, что каждая страна должна самостоятельно на суверенной и добровольной основе и в соответствии со своими собственными законными потребностями с точки зрения обороны и безопасности определять, считать ли избыточной часть ее запасов обычных боеприпасов.
If respondents believe or perceive that a NSO will not protect the confidentiality of their data, they are less likely to cooperate or provide accurate data. Если респонденты будут считать или предполагать, что НСУ не обеспечит защиту конфиденциальности их данных, они будут менее склонны идти на сотрудничество или предоставлять точные данные.
One major consequence of the dissemination of such information is that the more people see hateful information, the more they tend to accept it and believe that the ideas are normal and mainstream. Одно из важных последствий распространения такой информации состоит в том, что, чем чаще люди сталкиваются с разжигающей вражду информацией, тем они более склонны воспринять ее и считать, что такие идеи являются нормальными и общепринятыми.
Больше примеров...
Поверить (примеров 2886)
You let me believe that you were dead? Ты позволил мне поверить, что ты был мёртв?
And what made you believe the rumors? А что вас заставило поверить в слухи?
And if you're as desperate for love as Regina appears to be, you might just believe it. И, если ты так же отчаянно нуждаешься в любви, как, видимо, Реджина, ты можешь просто поверить в это.
The greatest con that he ever pulled... was making you believe... that he is you. Его лучшая разводка заключалась в том, что... он заставил тебя поверить, что он - это ты.
And, no, I do not believe it but we cannot lie about the dreaming and when we tell them what the dreaming has shown us, this is what they will say. И теперь я не могу поверить этому но мы можем солгать о ваших Грезах и когда мы скажем им, что Грезы открыли нам, это будет то, что они станут говорить.
Больше примеров...
Полагать (примеров 70)
He should not believe that the international community will be taken in by talk of peace when the reality on the ground is ever greater repression. Ему не следует полагать, что международное сообщество будет введено в заблуждение разговорами о мире, когда реальная ситуация на местах свидетельствует о еще большем усилении репрессий.
Therefore, neither the Security Council nor the United States delegation should believe that they have the right to close the investigation nor should they ask the world to do so. Поэтому ни Совет Безопасности, ни делегация Соединенных Штатов не должны полагать, что они имеют право закрыть расследование, равно как и не должны просить они об этом международное сообщество.
Does anyone really believe that deferral of ICC action in the unlikely event of an accusation against peacekeepers, which would certainly be examined by national authorities, would undermine the Court's ability to go after the gross violators at whom it truly is aimed? Разве кто-нибудь может серьезно полагать, что отсрочка действий МУС в маловероятном случае выдвижения обвинений против миротворцев, которые обязательно будут расследоваться национальными властями, могла бы подорвать способность Суда подвергать уголовному преследованию лиц, виновных в совершении серьезных нарушений, против которых он по сути направлен?
Most judgments refer to the provision in a way that suggests that the judiciary believe that codification has increased the importance of hate motivation as an aggravating circumstance. В большинстве судебных решений ссылка на это положение приводится в такой форме, которая позволяет полагать, что, по мнению судей, законодательством повышено значение связанных с ненавистью мотивов в качестве отягчающего обстоятельства.
Indeed, even something like a self-fulfilling debt crisis is thinkable: if market participants believe that a default or an exit from EMU is imminent, this would drive up government bond yields for the country in question. В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности: если участники рынка станут полагать, что дефолт или выход из ЕВС неизбежны, то это может привести к увеличению доходности правительственных облигаций рассматриваемой страны.
Больше примеров...
Думаю (примеров 3424)
I believe that lot is for others. Я думаю, что это все для других, не для меня.
And while I believe that change can be good, I do think people too often underestimate the value of things that never change. Я верю в то что перемены могут быть хороши, но я думаю люди слишком часто недооценивают важность вещей, которые никогда не меняются.
I believe that, next year, the Commission may wish to devote one of its meetings to reflection on its methods of work. Думаю, что в следующем году Комиссия, возможно, пожелает посвятить одно из своих заседаний рассмотрению своих методов работы.
As a Bank, as you know, we have made some internal changes and I believe that we are now well set to continue to build on our leadership positions across our different business areas. Как вы знаете, банк провел некоторые внутренние преобразования, и я думаю, что теперь мы хорошо подготовлены к дальнейшему укреплению своего лидерства во всех сегментах, в которых мы работаем.
The reason, I think, is that the pensioners believe they've chosen to be pensioners, whereas the young unemployed feel it's been thrust upon them. Думаю, причина в том, что первые верят, будто быть пенсионерами - их собственный выбор, а вторые считают, что безработица случилась против их воли.
Больше примеров...
Мнению (примеров 1712)
We believe there is an immense opportunity for international cooperation combining with indigenous national efforts to ensure a diversified energy mix for sustainable development. По нашему мнению, имеются колоссальные возможности для международного сотрудничества в сочетании с местными национальными усилиями с целью диверсификации источников получения энергии для устойчивого развития.
We believe that unless people are mobilized, from the grass roots to the policy level, the reality on the ground is unlikely to change. По нашему мнению, если не будет мобилизован народ, от самых низов до уровня, определяющего политику, положение на местах вряд ли изменится.
I want to be quite clear that I represent a Security Council which I believe to be working pretty efficiently, that can do better, but does not correspond to some of the comments I have just heard. Я хотел бы совершенно четко заявить, что я представляю Совет Безопасности, который, по моему мнению, работает достаточно эффективно и который может улучшить свою работу, однако некоторые услышанные мною замечания не содержат объективную оценку этого.
In addition, the Authority asserts that IDF made efforts to disrupt the ministries' capacity to function effectively, pointing to what they believe was the systematic destruction of office and communication equipment and removal or destruction of records and data from ministries. Кроме того, по утверждению Органа, ИДФ целенаправленно стремились ограничить возможности министерств в плане эффективного функционирования, систематически, по его мнению, разрушая офисное оборудование и оборудование связи и изымая и ликвидируя записи и данные в помещениях министерств.
Algeria will continue to provide its support to any measures aimed at bringing an end to the odious practice of using children in armed conflicts and we believe that the implementation of all action plans should conform to the universal rules of transparency, non-selectivity and objectivity. Алжир будет и далее поддерживать все меры, направленные на прекращение одиозной практики использования детей в вооруженных конфликтах, и по нашему мнению, при осуществлении всех планов действий необходимо следовать всеобщим нормам транспарентности, неизбирательности и объективности.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1537)
I do believe my wife dipped into it a little bit. И, кажется, жена немного позаимствовала.
I believe I can get something visual. Мне кажется, я смогу получить изображение.
I believe I recommended you leave the country. Кажется, я посоветовал вам уехать из страны.
I do believe you're in need of assistance. Кажется, вам нужна помощь.
I believe you signed up for a surf lesson today, and it looks like you're running late. Мне кажется вы записались на урок сёрфинга,... и вы уже опаздываете.
Больше примеров...
Верится (примеров 182)
I can hardly believe my luck. Правда? Мне и самому не верится.
I still don't believe it. Что-то не верится мне в это всё.
Nadia, I can not believe. Надюша, мне даже не верится.
I don't believe it... believe it... Даже не верится... не верится...
Can you believe it? Вам в это верится?
Больше примеров...
Уверен (примеров 759)
Then he must believe he can find a way. Значит, он уверен, что найдёт дорогу.
And I can believe that he is mixed up with this drug. И я уверен, что эти таблетки ему вредят.
When everything is weighed in the balance, I believe that Lady Sybil was going to die. Взвесив все обстоятельства, я уверен в том, что Сибил не могла выжить.
Mr. President, I can't be absolutely certain, but I believe he can. Господин Президент, я не могу быть в этом точно уверен, но я так думаю.
It did not believe that such meetings would expedite the Committee's work, and it was firmly opposed to the holding of such meetings to discuss non-urgent issues. Он не уверен, что такие заседания ускорят работу Комитета, и решительно выступает против проведения таких заседаний с целью обсуждения несрочных вопросов.
Больше примеров...
Уверены (примеров 501)
We believe that that outreach approach provides the best platform to sensitize the membership to their obligations; it is also an opportunity for an interactive dialogue on how best to tackle the issues of implementation. Мы уверены, что такой подход является наиболее эффективным средством, позволяющим напомнить государствам-членам об их обязательствах; он также предоставляет возможность для диалога о наилучших путях решения проблем осуществления.
After adding 1.4 million citizens to the ranks of the literate, we believe that by next year the illiteracy rate will have dropped to below 4 per cent, and Peru will thus be a country free of illiteracy by 2011. В результате того, что 1,4 млн. наших граждан пополнили ряды грамотных людей, мы уверены, что к следующему году число неграмотных уменьшится ниже 4 процентов, и к 2011 году Перу решит проблему неграмотности.
We firmly believe that issues that cause disagreements in the region must be settled peacefully, through dialogue, on the basis of the norms and principles of international law and mutual respect. Мы твердо уверены в том, что вопросы, являющиеся предметом разногласий в регионе, должны решаться мирным путем, в ходе диалога, на основе норм и принципов международного права и взаимного уважения.
Do you actually believe that everyone who chose discretion did so for a nefarious motive? И вы на самом деле уверены в том, что человек, наделенный благоразумием... станет делать что-либо с подлыми намерениями?
Reporter:... believe that the timing mechanisms used in the device were actually constructed at this workbench, right here in Jim Molner's electrical shop. уверены, что детали, использованные в бомбе, были собраны на этом месте в магазине электротехники Джима Молнера.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 465)
You really think he'd believe you? Ты действительно думаешь, что он тебе поверит?
Do honestly believe that I don't have a plan b? Ты серьезно думаешь, что у меня нет плана Б?
You can't really believe he wants to come in. Ты ведь не думаешь, что он придет?
And even if what you said is true, it's your word against a member of the council, and who do you think the people will believe? Даже если то, что ты сказала, правда, это твое слово против члена совета, кому, ты думаешь, поверят люди?
Now, do you really believe that just because you publish children's books, people will care about my reputation? Неужели ты думаешь, что людям интересно, что станет с моей репутацией?
Больше примеров...
Думаем (примеров 317)
We believe this could occur today. Мы думаем, что это может произойти сегодня.
We Klingons believe as you do. Мы, клингоны, думаем, как и вы.
We believe that Rosalyn Graham was murdered specifically to hinder your project. Мы думаем, что Розалин Грэм убили, чтобы сорвать ваш проект.
We believe the chip is somewhere within this château. Мы думаем что чип где-то в этом замке
We are pleased that our proposal has been backed by a number of Member States and believe it will become part of the working methods of the reformed Security Council. Мы рады, что наше предложение было поддержано рядом государств-членов, и мы думаем, что оно станет частью методов работы реформированного Совета Безопасности.
Больше примеров...
Убежден (примеров 276)
But I strongly believe that the effort must come from us. Однако я твердо убежден в том, что усилия должны исходить от нас.
I believe, if you look hard, there are more wonders in this universe than you could ever have dreamed of. Я убежден, что если присмотреться, то во Вселенной можно найти больше чудес, чем кто-либо мог мечтать.
I truly believe the guy felt he was smothered, choked, unable to get his wind. Я абсолютно убежден, что бедняга чувствовал себя растоптанным, оглушенным, он не мог дышать.
The MDGs are the most unifying and cross-cutting goals in the United Nations system. I believe we can do it with renewed commitment and partnership at this midway point. Убежден, что мы можем добиться их, вновь подтвердив на этом среднесрочном этапе нашу приверженность и партнерские отношения.
I believe that where tensions and social conflicts are resolved through dialogue, where respect is promoted for different cultures and religions and where economic inequalities between societies and States are prevented, terrorism will not find soil in which to grow. Убежден, что терроризм не сможет найти плодородной почвы там, где трения и социальные конфликты урегулируются путем диалога, где воспитывается уважение к различным культурам и религиям, где устраняется экономическое неравенство между различными обществами и государствами.
Больше примеров...
Представить (примеров 211)
I believe I could have explained it as a true religious mystery. Я думаю, что смогу представить произошедшее как чудо.
And would you believe it, Mr Barghati, he doesn't even have a driving license? И можете себе представить, мистер Баргати, что у него даже нет водительских прав?
We await with interest the proposals which that delegation may wish to make on that process, at which time we will also put forward a set of proposals that we believe will facilitate negotiations. Мы с интересом ожидаем предложений этой делегации в отношении данного процесса, а также намерены представить ряд предложений, которые, по нашему мнению, способствовали бы проведению переговоров.
You better believe it. Вы даже представить себе не можете.
Can you believe this woman? Можешь представить, что за женщина?
Больше примеров...
Доверять (примеров 83)
I know one shouldn't believe everything one hears... Я знаю, что не стоит доверять слухам...
Can you believe Walker? Ты можешь доверять Уокер?
But w-we believe that the photograph is highly suspect. Но мы верим, что фотографии нельзя доверять.
I believe we can no more trust him than trust a wild boar. Я считаю, что мы не можем доверять ему больше, чем дикому кабану.
I believe she can be trusted. Полагаю, ей можно доверять.
Больше примеров...
Веровать (примеров 7)
And what of those who neither will nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
What about those who neither want to nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
And by His word, all things are possible to him that believe. И по слову Его: "если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему".
Those who believe and are baptised will be saved, but unbelievers will be condemned. Кто будет веровать и креститься - спасен будет: а кто не будет веровать - осужден будет.
"And whoever does not believe will be condemned." "А кто не будет веровать, осуждён будет."
Больше примеров...
Полагаться (примеров 17)
The inspection team even attempted to realize its unreasonable demand, saying that "we cannot believe the integrity of the one-year-old seals", even though the original seals which they had placed last August remained unbroken on the inlet/outlet valves of the tank. Инспекционная группа даже попыталась реализовать свое безосновательное требование, заявив, что"[она] не может полагаться на сохранность печатей, установленных год назад", несмотря на то, что первоначальные печати, установленные в августе прошлого года на впускных/выпускных клапанах бака, оставались в сохранности.
I believe we can build on the progress we've made. Я верю, что мы можем полагаться на прогресс, которого достигли.
He had written of the future: "I... cannot think of a single person who could say what I believe needs to be said... there is practically no one on whose judgement I could rely". Он писал: «Я... не могу представить себе никого, кто говорил бы то, что должно быть сказано по моему убеждению... Я не могу полагаться практически ни на чьё мнение».
We believe that the provision of effective, quality contraceptive information and services, as well as other reproductive health services, should be the goal, in order to obviate, as much as possible, the resort to abortion. Мы считаем, что необходимо полагаться на эффективную, качественную информацию о противозачаточных средствах и подобные услуги, а также другие услуги в области репродуктивного здравоохранения, с тем чтобы исключить по мере возможности аборты.
I believe the time has come for Africa to shoulder all its responsibilities, stop its continual reliance on assistance from its partners and take its own destiny in hand. Полагаю, что пришла пора Африке взять на себя полную ответственность, перестать постоянно полагаться на помощь своих партнеров и взять свою судьбу в свои руки.
Больше примеров...