Английский - русский
Перевод слова Believe

Перевод believe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верить (примеров 1456)
Because oliver made us believe that what we did had meaning. Потому что Оливер заставлял нас верить, что то, что мы делали, имело смысл.
But one must have strong nerves and believe into the method(any, of course) which one make use of. Но для этого надо иметь крепкие нервы и верить в метод(любой, конечно), которым пользуется трейдер.
How can you believe in that? Как ты можешь верить в такое?
I know I couldn't tell you everything before, but you must believe me, it was for your own protection. Я знаю, что не мог все рассказать тебе раньше, но ты должен верить мне, все было ради твоей защиты.
We must believe in them because, as one community health worker put it, what they do, they do out of love. Мы должны верить в них, потому что, как сказал один общинный санитар, то, что они делают, они делают из любви.
Больше примеров...
Считать (примеров 148)
How can you now believe He has commandments to the contrary? Как вы можете теперь считать, что Его заповеди говорят об обратном?
And no one should believe that such a constraint is without meaning, that the destructive potential of the atom has already been fully plumbed and exploited. И никто не должен считать, что такой фактор сдерживания лишен значимости, что разрушительный потенциал атома уже полностью изучен и освоен.
We believe that the Additional Protocol should be considered an essential part of an effective safeguards regime and that the Additional Protocol, together with the IAEA Safeguards Agreement, should be considered the verification standard for all NPT States Parties. Ирландия считает, что Дополнительный протокол должен рассматриваться в качестве одного из важнейших элементов эффективного режима гарантий и что Протокол, а также соглашение о гарантиях МАГАТЭ следует считать стандартом проверки, действующим для всех государств - участников ДНЯО.
4.10 The State party regrets that human rights organizations have not informed the Commission of the numbers of victims of extrajudicial killings and the reasons why they believe that the military is responsible for those killings. 4.10 Государство-участник сожалеет о том, что правозащитные организации не сообщили Комиссии о числе жертв внесудебных казней и о причинах, заставляющих их считать, что виновными в этих казнях являются военные.
As we should now be focusing on substance, I believe that the Working Group structure for this article should be generally acceptable, and my notes of the meeting support that. Поскольку сейчас мы, в принципе, занимаемся вопросами существа, я полагаю, что предложенную Рабочей группой структуру этой статьи следует считать в целом приемлемой, и мои записи выступлений на заседании подтверждают этот вывод.
Больше примеров...
Поверить (примеров 2886)
Can you believe I sold this rotten place? Вы можете поверить, что я продала это поганое место?
But hopefully, you can believe in me and the decisions I've made. Но надеюсь, ты сможешь поверить в меня и в решение, которое я приняла.
Devon, can you believe that Chuck made this? Дэвон, можешь поверить в то, что Чак сделал это?
Can you believe that? Да, хоть и трудно в это поверить.
Can you believe it? Сама поверить не могу, я пришла раньше.
Больше примеров...
Полагать (примеров 70)
You let me believe we were a family. Ты позволяешь мне полагать, что мы были семьей.
Because they are so perfect and without flaw, they get together with, say, somebody's wife, and they make her believe that her husband belongs in a rubber room with a chin guard. Поскольку они такие прекрасные и без недостатков, они собираются, скажем, с чьей-то женой, и они заставляют её полагать, что её мужу пора в резиновую комнату (для буйных) с охраной для подбородка.
It is recognized that the number of applicants will always supersede the number of posts that are available in the system and that candidates who are not selected may believe that the process is unfair. Признается, что число кандидатов всегда будет превышать число должностей, имеющихся в системе, и что кандидаты, которые не будут выбраны, возможно, будут полагать, что процесс набора был несправедливым.
Ethiopia has received reports and analysis that suggest that government circles in Eritrea believe it is in their interest to precipitate a crisis by carrying out an invasion of Ethiopia. Эфиопия получила сообщения и прогнозы, которые дают основания полагать, что правительственные круги в Эритрее считают, что их интересам отвечает ускорение кризиса посредством вторжения в Эфиопию.
So we believe whoever pulled this off had to have had military training or stealth ops. Поэтому можно полагать, что кто бы это не затеял должен иметь за спиной определенный опыт в военной сфере или быть знакомым с операциями "Стелз".
Больше примеров...
Думаю (примеров 3424)
Luckily I don't believe you have to. К счастью Я и не думаю, что тебе придется.
I do not believe this darkness will endure. Я не думаю, что эта тень останется.
But I believe that ship has sailed. Я думаю, что корабль уже отплыл.
And I believe you already know this legend, as well. И я думаю, ты также знаком с этой легендой?
I believe she does. Думаю, она помогала.
Больше примеров...
Мнению (примеров 1712)
In other words, the window in which we believe Noah was abducted. Другими словами, промежуток, в течение которого, по нашему мнению, Ноах был похищен.
We believe that various forms of self-administration and self-government cold be envisaged on a case-by-case basis. По нашему мнению, различные формы самоуправления и деятельности правительства следует рассматривать в каждом отдельном случае.
We believe that the CTBT provides a credible framework for securing the world against the threat of nuclear weapons. По нашему мнению, ДВЗЯИ является хорошими рамками для того, чтобы избавить мир от угрозы ядерного оружия.
And we believe that they too must respond to the expectations of the international community and further involve themselves in the peace process now under way. По нашему мнению, они также должны оправдать ожидания международного сообщества и принимать более активное участие в нынешнем мирном процессе.
To that end, we believe it is necessary to ensure both the sufficient provision and the efficient use of financial and human resources for that Office in order to improve its substantive work. Для этого, по нашему мнению, Канцелярии необходимо предоставить достаточные финансовые и людские ресурсы, а также обеспечить их эффективное использование, что позволит улучшить ее основную работу.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1537)
I believe you've quite managed that on your own. Мне кажется, Вы и сами с этим справились.
Come on. I believe there's another one headed towards you. Мне кажется, к вам направляется один из них.
I do not believe that it would be easy for us to have the second week's timetable right away. Мне кажется, нам будет нелегко разработать сразу расписание на вторую неделю.
I believe... these belong to you? Кажется, это твои?
So this level of positioning, this is what we're looking for, and I believe that, within the next few years, I predict, that this kind of hyper-precise, carrier phase-based positioning will become cheap and ubiquitous, and the consequences will be fantastic. Этот уровень точности позиционирования и есть то, что мы ищем, и, мне кажется, в течение нескольких следующих лет такой тип гиперточного позиционирования, основанного на фазе несущей частоты, станет дешёвым и повсеместным, и последствия будут просто фантастическими.
Больше примеров...
Верится (примеров 182)
I can 't believe I never got that before. Даже и не верится, что до меня раньше не дошло.
Can you believe it? Правда, не верится?
Now, why don't we believe you? Почему то не верится?
I can't even believe this. Мне просто не верится.
I can't really believe I am either. Да мне самому не верится.
Больше примеров...
Уверен (примеров 759)
I firmly believe Crowley is alive. Я твёрдо уверен, что Краули жив.
With randall in disgrace, I believe I can take jamie's case to court And win him a general pardon. Если Рэндолл впадет в немилость, уверен, что смогу взять дело Джейми в суде и добиться его помилования.
And believe me, I'm bowing out early because I'm sure they'd rather have it just the two of them, and they just invited me to be polite. И поверьте мне, я пораньше оттуда смотаюсь, потому что я уверен, что им гораздо лучше будет вдвоем, они пригласили меня только из вежливости.
We may never know the whole truth about a letter or what happens to it once it leaves us, Ms. Mclnerney, but I believe absolutely that what we do here does makes a difference. Мы никогда не узнаем всю правду о письме или что с ним произойдёт, когда мы отравим его, мисс МакИнерни, но я абсолютно уверен, что то, что мы тут делаем, всё меняет к лучшему.
Believe me I am sure. Поверь, я уверен.
Больше примеров...
Уверены (примеров 501)
Nevertheless, we believe that this is not the last word. Тем не менее, мы уверены, что это не последнее слово.
Well, we had a protracted negotiation with USAID, but we do believe we found the source of the medicine. У нас были длительные переговоры с Агенством международного развития, но мы уверены, что нашли источник лекарства.
We fully believe that the international community respects our national legislation, our religious beliefs and the sovereign right of each country to apply population policies in accordance with its legislation. Мы уверены, что международное сообщество уважает наше национальное законодательство, наши религиозные убеждения и суверенное право каждой страны проводить демографическую политику в соответствии с ее законодательством.
We believe we have taken the right decision... at least the right one for us. Мы уверены, что приняли правильное решение,... по крайней мере самое правильное для нас.
We strongly believe that the adoption of the draft resolution would positively contribute towards the ongoing direct consultations between ASEAN and the nuclear-weapon States with the aim of ensuring the early accession of nuclear-weapon States to the protocol of the Treaty. Мы полностью уверены в том, что принятие этого проекта резолюции внесет позитивный вклад в продолжающиеся прямые консультации между АСЕАН и государствами, обладающими ядерным оружием, целью которых является обеспечение скорейшего присоединения государств, обладающих ядерным оружием, к протоколу Договора.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 465)
Which you believe was tampered with. Которые, как ты думаешь, были подделаны.
You believe his health might be at stake. Думаешь его здоровью может что-то угрожать.
I don't believe for a second you think that. И во-вторых, ты тоже так не думаешь.
You don't believe me, do you? Ты думаешь, я свихнулся, да?
Think they'll believe the note? Думаешь, они поверят записке?
Больше примеров...
Думаем (примеров 317)
And we believe he killed Steve. И мы думаем, что он убил Стива.
We also believe that a third person may be in jeopardy. Мы также думаем, что третий человек может оказаться под угрозой.
We believe Hiram Lodge is conducting criminal activity. Мы думаем, что Хайрам Лодж замешан в преступлениях.
We believe they're using this language as a cloak. Мы думаем, что они используют язык как отвлекающий маневр.
"but we believe a nun should donate all she owns." "однако мы думаем, что монахине следует пожертвовать всё, что она имеет."
Больше примеров...
Убежден (примеров 276)
I strongly believe that the United Nations should continue to invest in strengthening its mediation capacities. Я твердо убежден в том, что Организация Объединенных Наций должна продолжать укреплять свой потенциала посредничества.
I strongly believe that this issue was bound to surface at this level at some point or another. Я твердо убежден в том, что этот вопрос рано или поздно должен был быть поднят на этом уровне.
I am confident that it will be possible to complete the work on the draft regulations at the next session in 2010, and I believe that all members of the Council are also committed to bringing this work to a conclusion. Я убежден, что завершить работу над проектом этих правил удастся на следующей сессии в 2010 году, и я верю, что все члены Совета тоже полны решимости довести эту работу до конца.
Having seen first-hand the effects of mines in Cambodia, I do believe we should move more expeditiously than the speed of the present performance. Собственными глазами увидев в Камбодже, к каким последствиям приводит применение мин, я глубоко убежден в том, что нам необходимо ускорить нынешние темпы осуществления таких операций.
The impact of these trends is not yet well understood, but I believe that the report of the Global Commission on International Migration, which I shall receive later in 2005, will provide some valuable guidance. Влияние, оказываемое этими процессами, до сих пор не вполне понятно, однако я убежден в том, что доклад Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, который будет мне представлен позднее в 2005 году, прольет столь необходимый свет на этот вопрос.
Больше примеров...
Представить (примеров 211)
I just couldn't believe there was actually anyone like you out there. Я просто не мог представить, что здесь может быть кто-то вроде тебя.
You got yourself turned around like you wouldn't believe. Вы даже представить себе не можете, чем это вам вылезет.
Can you believe how great I did? Можете представить, как это круто?
Can you believe some dodos actually fall for this? Можешь представить, что есть наивняки, которые ведутся на это?
Twenty three years doing business together just like that, can you believe it? 23 года совместной работы, можешь представить?
Больше примеров...
Доверять (примеров 83)
Let us hope Cathy and I can believe you. Будем надеяться, что я могу вам полностью доверять.
I mean, if they can't get our addresses right, do we really believe the charges? Если они не могут запомнить адреса, стоит ли нам доверять счетам?
Why should I believe you? Зачем мне доверять тебе?
I believe in trusting the people around me. Я верю, что надо доверять людям, которые окружают меня.
You really believe he is trustworthy? Ты правда считаешь, что ему можно доверять?
Больше примеров...
Веровать (примеров 7)
And what of those who neither will nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
And by His word, all things are possible to him that believe. И по слову Его: "если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему".
Those who believe and are baptised will be saved, but unbelievers will be condemned. Кто будет веровать и креститься - спасен будет: а кто не будет веровать - осужден будет.
"And whoever does not believe will be condemned." "А кто не будет веровать, осуждён будет."
And whether intelligent man believe? Да и может ли умный человек веровать?
Больше примеров...
Полагаться (примеров 17)
You really shouldn't believe your own press. Не следует вам так полагаться на собственное заявление.
We believe that it is not sufficient for us to rely only on voluntary contributions to fund the United Nations presence. По нашему мнению, недостаточно полагаться лишь на добровольные взносы для финансирования присутствия Организации Объединенных Наций в этой стране.
I believe we can build on the progress we've made. Я верю, что мы можем полагаться на прогресс, которого достигли.
I believe, however, that the persistent failure of the international trading system forces our countries to look inwards and rely more and more on bilateral and regional trading agreements. Однако я считаю, что сохраняющаяся неэффективность международной торговой системы заставляет наши страны искать решения внутри и больше и больше полагаться на двусторонние и региональные торговые соглашения.
We believe that the crisis in Darfur will not end merely through the adoption of resolutions by this collegial body; nor will the humanitarian needs of the affected populations be met by 15 votes. Мы считаем, что с кризисом в Дарфуре не удастся покончить, если полагаться только на принятие резолюций данным коллегиальным органом; да и гуманитарные потребности пострадавшего населения не будут сами собой удовлетворены, даже если за это проголосуют все 15 членов Совета.
Больше примеров...