Английский - русский
Перевод слова Believe

Перевод believe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Верить (примеров 1456)
That's something out of your mouth I can believe. Вот когда ты говоришь такое, я начинаю тебе верить.
Why should we believe your testimony then? А почему мы тогда должны верить вашим показаниям?
I mean, I know what everyone says he was like, but that's if you can believe what they say. Я имею в виду, Я знаю, что все говорят о нем. но если можно верить, тому что они говорят.
Mr. Caffrey, when you're known in some circles as a con man and a liar, why should we believe a word of any of this? Мистер Кэффри, вы известны в определенных кругах как мошенник и лжец, почему мы должны верить хоть одному слову из сказанного?
How do you believe a crazy guy? Как можно верить безумцу?
Больше примеров...
Считать (примеров 148)
First, we should not believe that by isolating ourselves in neo-protectionism we will find a way out of the crisis. Во-первых, мы не должны считать, что мы найдем выход из кризиса в неопротекционистской изоляции.
He let me believe that he did it so that I'd hate him instead of you. Он позволил мне считать его виноватым, чтобы я ненавидела его, а не тебя.
So how do psychologists go about understanding such transformations of human character, if you believe that they were good soldiers before they went down to that dungeon? Итак, как психологи понимают такие изменения в натуре человека, если считать, что они были хорошими солдатами пока не спустились в это подземелье?
On the other hand, we believe that we will emerge out of this as a stronger and more united people in a nation where we will regard ourselves as human beings first and foremost and where the national identity will take precedence over tribal or ethnic identity. С другой стороны, мы считаем, что наш народ выйдет из этой ситуации более сплоченным и единым в рамках государства, где мы будем считать самих себя прежде всего людьми и где национальная самобытность возьмет верх над племенной или этнической самобытностью.
Membership in the 500 home run club is sometimes described as a guarantee of eventual entry into the Baseball Hall of Fame, although some believe the milestone has become less meaningful in recent years. Ранее попадание в клуб 500 хоум-ранов было гарантией включения в Национальный бейсбольный Зал славы, однако в последние годы многие стали считать, что это уже не так.
Больше примеров...
Поверить (примеров 2886)
Made me believe Vera Lynn would meet me at Dover. Заставил меня поверить, что Вера Линн встретит меня в Дувре.
Now, that I can believe. Сейчас, в это я могу поверить.
I cannot believe you're okay leaving me alone in this mental hospital. Не могу поверить, что ты собираешься оставить меня в этом дурдоме.
Can you believe that, Violet? Можешь в это поверить, Вайолет?
Can you believe in me? Ты можешь поверить в меня?
Больше примеров...
Полагать (примеров 70)
It was sufficient that there existed well-founded reasons in order that the Government of Venezuela might so believe, and this appears to be proved . Достаточно было того, что имелись вполне обоснованные причины, чтобы правительство Венесуэлы могло так полагать, и, как представляется, это было доказано .
He fears that the principle of progressive application might be invoked in order to justify any loose interpretation of international norms and that one might believe that recognition of civil rights and providing for its judicial control might be sufficient for their effective application. Он опасается, что на принцип постепенного осуществления могут ссылаться для оправдания любого свободного толкования международных норм и что кто-то может полагать, что признания гражданских прав и обеспечения судебного контроля за их признанием может быть достаточно для их эффективного осуществленияЗЗ.
The diplomats surrounding Putin may find it natural, given their training, to apply the old Soviet-era methods, and may believe that the moment has come to undo yesterday's humiliation. Дипломаты, окружающие Путина, могут считать естественным, учитывая их обучение, применение старых методов советской эры, и могут полагать, что настал момент избавиться от вчерашнего унижения.
Only an arrogant villager can believe that the world ends at the edge of his own village, and we are aware of the challenges of the modern age - the technology, interdependence and intercommunication that make today's world different. Только невежественный деревенский житель может полагать, будто мир заканчивается на краю его деревни; мы же осознаем проблемы современной эпохи - технологии, взаимозависимости и взаимных коммуникаций, которые являются отличительными чертами сегодняшнего мира.
The unintended effect of such policies may be to dissuade migrants who may otherwise believe their employment to have been unjustly terminated, from lodging an appeal. Непредусмотренным результатом такой политики может быть возможность отговорить мигрантов от возбуждения апелляции, которые в ином случае могут полагать, что их контракт о найме был несправедливо прекращен из-за подачи апелляции.
Больше примеров...
Думаю (примеров 3424)
I believe I know who's behind all of this. Я думаю я знаю кто стоит за этими преступлениями.
I believe that the three of us could be happy if we made the effort. Я думаю, ты, Эмиль и я могли бы быть счастливы вместе, если бы только постарались...
I believe we're all in agreement on how to proceed. Я думаю, что мы пришли к соглашению, что нужно делать дальше.
I believe his, one of the corpses - the others, therefore perhaps, his wife and son. Я думаю, он это один из тел. Другие, возможно, его жена и сын.
I believe that today, on the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations, we are all adopting this very approach in evaluating the Organization's past, present and future. Думаю, что сегодня все мы, стоя на пороге полувекового юбилея Организации Объединенных Наций, придерживаемся именно этого подхода в оценке прошлого, настоящего и будущего нашей Организации.
Больше примеров...
Мнению (примеров 1712)
I believe that the way it is perceived by the international community will be key to the future of disarmament. По моему мнению, то, как международное сообщество будет относиться к ней, имеет ключевое значение для процесса разоружения в будущем.
The study identifies 161 rules of international humanitarian law which, based on a detailed analysis of State practice, its authors believe have customary validity. В нем приведена 161 норма международного гуманитарного права, которая, по мнению его авторов, детально проанализировавших государственную практику, имеет характер обычно-правовой.
Discuss accounting for unpaid pledges for future years with the Accounts Division at United Nations Headquarters, as we believe the present treatment is appropriate and consistent with statements from Headquarters. Обсудить вопрос учета невыплаченных взносов на последующие годы с Отделом счетов Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, так как, по нашему мнению, применяемая в настоящее время процедура является надлежащей и соответствует процедуре подготовки ведомостей Центральных учреждений.
We hope that those engagements will in the end lead to the normalization of relations between the United States and Cuba, which we believe will be in the best interests of both peoples. Мы надеемся на то, что эти контакты приведут в конечном итоге к нормализации отношений между Соединенными Штатами и Кубой, что, по нашему мнению, наилучшим образом отвечает интересам обоих народов.
For that purpose, we believe that the Department should enhance awareness of a culture of peace within its existing resources, possibly by having its representatives briefly touch upon the concepts involved in a culture of peace during their deliberations in various forums. В связи с этим Департаменту следует, по нашему мнению, повышать осведомленность о культуре мира за счет имеющихся ресурсов, возможно путем краткого освещения его представителями на различных форумах концепций, связанных с культурой мира.
Больше примеров...
Кажется (примеров 1537)
I believe I failed you miserably. Кажется, я не справилась со своей работой.
As to the timetable, I believe that it should be quite tight, because any change in the statute takes time. Что касается графика, то мне кажется, что он должен быть очень строгим, поскольку на внесение любых изменений в статуте требуется время.
The answers to these questions, I believe, are obvious, and I hope everyone will bear them in mind as we resume our efforts in the Working Group next year. Ответы на эти вопросы, мне кажется, очевидны, и я надеюсь, что все мы будем о них помнить, когда возобновим наши усилия в рамках Рабочей группы в следующем году.
I believe it was president Truman. Кажется, Президенту Труману.
I believe it was Sun Tzu who wrote... Кажется это Сунь Цзы сказал:
Больше примеров...
Верится (примеров 182)
I cannot believe she's doing it for free. Даже не верится, что все бесплатно.
I can hardly believe that this time it seems to go well. Мне как-то даже не верится, что в этот раз все идет гладко.
I couldn't believe that guy hit you. Не верится, что тот парень тебе врезал.
I cannot believe we slept the day away. Не верится, что мы полдня проспали.
I can 't believe you gave up because of one small-minded art teacher. Не верится, что ты сдалась из-за узколобого преподавателя.
Больше примеров...
Уверен (примеров 759)
I believe she went to the gallows protecting someone. Я уверен, что она пошла на виселицу, чтобы кого-то защитить.
But I believe I have been. Но я уверен, что это так.
What I'm saying is that I believe she would do anything for this boy. Я говорю о только том, что, уверен, она готова на всё ради этого парня.
Considering what you were told about me, I'm sure you believe that. Учитывая то, что вам говорили обо мне, уверен, что вы так и думаете.
I believe we could do it. Я уверен, мы справимся.
Больше примеров...
Уверены (примеров 501)
We firmly believe that the future treaty should effectively deal with existing stockpiles if it is to have the necessary impact. Мы твердо уверены, что будущий договор сможет сыграть необходимую роль лишь в том случае, если он позволит эффективно решить вопрос существующих запасов.
People will surrender weapons willingly only if they believe that security personnel will effectively protect them against criminal activities. Люди будут охотно сдавать оружие лишь в том случае, если будут уверены, что сотрудники служб безопасности смогут обеспечить им надежную защиту от деятельности преступных элементов.
We firmly believe that this will contribute towards preventing, combating and eradicating the stockpiling and illicit trafficking in firearms in southern Africa. МЫ твердо уверены в том, что это будет способствовать предотвращению, пресечению и искоренению накопления и незаконного оборота огнестрельного оружия в южной части Африки.
We believe that the path towards the realization of women's rights and gender equality cannot be separated from the wider macroeconomic policy environment. Мы уверены, что путь к реализации прав женщин и обеспечению гендерного равенства невозможен в отрыве от более обширной среды макроэкономической политики.
As I mentioned before, we strongly believe that a secure and developed Afghanistan that is free from terrorism and extremism is essential for the security and stability of the region and for our own country's security. Как я упоминал ранее, мы твердо уверены в том, что живущий в обстановке безопасности и развитый Афганистан, свободный от терроризма и экстремизма, чрезвычайно важен с точки зрения безопасности и стабильности региона и с точки зрения безопасности нашей собственной страны.
Больше примеров...
Думаешь (примеров 465)
You don't believe that it is a mistake? Ты не думаешь, что это неправильно?
Do you believe I found this barn through premonition? Ты думаешь, меня в этот хлев привела интуиция?
Do you think the Mackenzies would believe me if I told them the truth? Как думаешь, Маккензи поверит мне, если я расскажу ему правду?
You don't believe it's me, Glenn! Ты думаешь, что это я, Гленн!
Do you honestly believe that I'd do that without talking to you first? Ты и, правда, думаешь, что я бы пошел на это, не поставив тебя в известность?
Больше примеров...
Думаем (примеров 317)
We believe that, finally, he reached the point where his only possession of any value was his service pistol. Мы думаем, что так он достиг черты, где его единственной ценностью оставался его служебный пистолет.
Actually, we believe he came there to see my husband, Sean Moore. Вообще-то, мы думаем, он пришел туда увидеться с моим мужем, Шоном Муром.
We believe the person who's threatening you is also trying to frame our friend. Мы думаем, что человек, угрожающий вам, пытается оклеветать моего друга.
We do not believe that a discussion in the CD about a timetable for the final achievement of nuclear disarmament would be a productive use of the CD's time - or make best use of the CD's proven talents in negotiating specific treaties on discrete topics. Мы не думаем, чтобы дискуссия на КР относительно графика окончательного достижения ядерного разоружения была продуктивным использованием времени КР или наилучшим использованием доказанных талантов КР в плане переговоров о конкретных договорах по отдельным проблемам.
We believe we're looking for a male between the ages of 25 and 35. Думаем, мы ищем мужчину 25-35 лет.
Больше примеров...
Убежден (примеров 276)
I believe that the efforts and experience of my country will contribute to finding important benchmarks. Убежден, что опыт и усилия моей страны помогут нам всем найти важные ориентиры.
WALTER: In fact, I personally believe... that every woman in some way desires to be Marilyn Monroe. Я действительно убежден... что каждая женщина, так или иначе, желает быть Мэрилин Монро.
I believe deep down that people did not do this film in America because they were afraid of him. Я глубоко убежден, что люди не сделали этот фильм в Америке из-за страха перед ним.
I firmly believe that the principles of equality and non-discrimination are essential for social harmony, for the promotion of good governance and the rule of law, for sustainable development and for the fair allocation of resources. Я твердо убежден, что принципы равенства и недискриминации имеют принципиальное значение для обеспечения социальной гармонии, надлежащего управления и законности, устойчивого развития и справедливого распределения ресурсов.
Quite sincerely, however, I believe that there will be no solution in Darfur until we disarm all armed groups, which have been clearly identified. Тем не менее, я совершенно искренне убежден в том, что конфликт в Дарфуре не будет урегулирован до тех пор, пока мы не разоружим все вооруженные группировки, которые хорошо известны.
Больше примеров...
Представить (примеров 211)
Can you believe she put a poster of Che Guevara up in her room? Ты можешь представить, что она повесила плакат Че Гевары в своей комнате?
If Freedom House cannot tell the truth even in a situation where the facts are as unambiguous as they are in the present instance, how can we believe that it will be capable of providing fair, objective and truthful information with regard to other issues? Если организация «Дом свободы» не может представить правдивую информацию даже в ситуации, когда факты являются совершенно недвусмысленными, как в нынешнем случае, как можем мы верить, что она сможет представлять беспристрастную, объективную и правдивую информацию по другим вопросам?
Like you wouldn't believe. Ты даже не можешь себе представить.
Can you believe that? Можете себе такое представить?
Later in the book, Sagan's wife, Ann Druyan, challenges readers to pick one of the other planetary dots photographed and featured in the book, and imagine that there are inhabitants on that world who believe that the universe was created solely for themselves. В конце книги, жена Сагана, Энн Друян предлагает выбрать читателю одну из сфотографированных планет, показанных в книге в виде точек, и представить, что на этой планете живут обитатели, которые верят, что Вселенная была создана только для них.
Больше примеров...
Доверять (примеров 83)
How can I believe you? Как я могу тебе доверять?
We believe this will be fine. И нам нужно просто друг другу доверять.
"To show that, ultimately, we must believe in each other." С момента приезда я убедила себя кое в чем. что мы должны доверять друг другу.
I believe it is you he must learn to trust. Я полагаю, что он должен научиться доверять вам.
We do not believe it would be appropriate to leave the determination solely to the Transfer Council. Убеждены, что доверять проявление такой решимости одному только Совету по передаче полномочий было бы неуместно.
Больше примеров...
Веровать (примеров 7)
And what of those who neither will nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
What about those who neither want to nor can believe? И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?
Those who believe and are baptised will be saved, but unbelievers will be condemned. Кто будет веровать и креститься - спасен будет: а кто не будет веровать - осужден будет.
"And whoever does not believe will be condemned." "А кто не будет веровать, осуждён будет."
Whoever believes and isbaptised will be saved, but whoever does not believe will be condemned. Кто будет веровать и креститься, спасен будет, а кто не будет веровать, осужден будет.
Больше примеров...
Полагаться (примеров 17)
I believe we can build on the progress we've made. Я верю, что мы можем полагаться на прогресс, которого достигли.
We believe that it would be damaging to the United Nations system if we failed to fully count on one of its key pillars. Мы считаем, что если мы потерпим здесь неудачу и не сможем всецело полагаться на одну из ее ключевых основ, то это нанесет ущерб системе Организации Объединенных Наций.
One spot on and without our unenviable image, another group of people who will believe that the real business firms Properties in Varna can not be relied upon. Одном месте на и без нашего незавидное изображения, другая группа людей, которые считают, что реальная коммерческими фирмами Недвижимость в Варне не могут полагаться.
He had written of the future: "I... cannot think of a single person who could say what I believe needs to be said... there is practically no one on whose judgement I could rely". Он писал: «Я... не могу представить себе никого, кто говорил бы то, что должно быть сказано по моему убеждению... Я не могу полагаться практически ни на чьё мнение».
I believe you will agree also The prophecy is not suitable to use on a common thief a commn thief Prophecy holds a mean for everyone, or else it will have no meaning yes Я полагаю, что Вы согласитесь также не стоит полагаться на пророчество в таком деле обычный вор вор пророчество всегда важно для всех, иначе это уже не пророчество
Больше примеров...