I believe I may have found something else to pique Mr. Paris's interest, Captain. |
Думаю, я нашел кое-что еще, что заинтересует мистера Периса, капитан. |
Now, if all goes according to plan, that chronicle would, I believe, ensure the loyalty of the entire Consistory. |
Итак, если все пройдёт согласно моему плану, эта хроника, я думаю, обеспечит лояльность всей консистории. |
Mr. President, I can't be absolutely certain, but I believe he can. |
Господин Президент, я не могу быть в этом точно уверен, но я так думаю. |
I believe there are still people alive down there and I'm going to give them every chance. |
Я думаю, что внизу всё ещё есть выжившие, и я хочу дать им все возможности. |
I believe you will be able to locate him there on the third day of the Romulan week when the Senate is not in session. |
Я думаю, Вы найдете его у них в третий день ромуланской недели, когда Сенат не заседает. |
I'm waiting on a final tally, but I believe we've lost around 18 defectors over the last few hours. |
Я жду финальных цифр, но думаю мы потеряли порядка 18 защитников за последние пару часов. |
I believe your sacred water source is in danger, Abbott. |
я думаю, что св€щенному источнику грозит опасность, насто€тель. |
I really believe Edmunds' is the better prospect. |
Я думаю, что планета Эдмундса перспективнее. |
I believe that the readers' emotions should be similar to what I'm feeling. |
Думаю, зрители чувствуют то же, что и я. |
I believe I have a buyer in Los Angeles who will be very interested in this. |
Думаю, у меня есть покупатель в Лос-Анджелесе который очень заинтересуется этим |
Okay, so, earpiece is in place, and I believe is working. |
Так, наушник на месте, и думаю, готов к приему. |
Well, I don't think it matters if you believe in 'em. |
Хорошо, но не думаю, что это зависит от того, веришь ты или нет. |
I believe that deep down in my heart, and I think... |
Я в это верю и это лежит глубоко у меня в сердце и я думаю... |
Given everything you believe in, I don't see how you could've behaved differently. |
Учитывая всё, во что вы верите, не думаю, что вы могли поступить иначе. |
I say we are all here in this room because we believe. |
Я думаю, все мы оказались здесь, потому что мы верим. |
I believe Goro knows who did it. |
Думаю, я знаю его очень хорошо. |
I believe he's moving in here after you've done the deed. |
Думаю, он переедет сюда, после всего. |
I do believe, however, this is not the case with your daughter, Mrs Scully. |
Однако, я не думаю, что у вашей дочери есть такой шанс, Миссис Скалли. |
SAROYAN: I believe there is, |
Думаю, что есть, доктор Бреннан. |
I believe we understand each other. |
я думаю мы поняли друг друга. |
I don't believe that anybody's coming to look for you. |
Я не думаю, что кто-то придёт тебя искать |
I wanted to wait until you got back, but I don't believe I can. |
Я думал подождать твоего возвращения, но не думаю, что смогу. |
It's more than one case, I believe. |
Думаю, там не одно дело. |
I believe the threat is real, though I'm not sure who's behind it. |
Думаю, что угроза настоящая, но я не знаю, от кого она исходит. |
In your presence, Paul, I believe I can have anything I want. |
В твоём присутствии, Пол, я думаю, мне можно всё, что я захочу. |