Примеры в контексте "Believe - Думаю"

Примеры: Believe - Думаю
I do not believe, Mr. President, that I departed from the agenda item. Я не думаю, г-н Председатель, что я отклонился от повестки дня. Председатель: Я предоставляю слово представителю Соединенных Штатов Америки.
I believe the 20-year will be taken back... and the 6-year imprisonment will perhaps be reduced somewhat. Думаю, 20-летний запрет оставят, а 6-летний тюремный срок несколько сократят
But I don't believe it. Listening to all of you, the complexity of thought, the complexity of layers of meaning is overwhelming. Я думаю, что и мы, архитекторы, не должны этого избегать.
I believe that the proponents of either theory would agree that a new period has emerged: a time when the interdependence of States has become a vivid reality leading to greater vulnerability. Думаю, сторонники любой из теорий согласятся в одном: наступило новое время - время, когда максимально проявилась взаимозависимость государств.
Their experience, history, perceptions and culture can enrich ours. I believe that, if we wish, we can finally begin to exorcise the demons of our respective pasts and achieve a common reading of history. Думаю, что при желании мы сможем, наконец, приступить к изгнанию демонов из нашего прошлого и прийти к приемлемому для всех прочтению истории.
I especially welcome the active discussion of the OSCE priority themes initiated by Spain well in advance of the Ministerial Council. I believe that the results, when reviewed at the end of the year, will show the Spanish chairmanship to have been very successful. Думаю, что результаты, когда мы будем рассматривать их в конце года, позволят сделать вывод о том, что председательство Испании было весьма успешным.
We are a nation of many religions, but I believe these words reflect the spirit of all our faiths: Но я думаю, следующие слова выражают суть религиозных воззрений каждого из нас:
Not only is it a technological leap forward, but I really do believe it's a bit of a cultural leap forward. Это не только технологический прорыв вперед, но думаю, и культурный прорыв.
That is one thing that needs to be on the table. Sixthly, Mr. Eliasson focused on the people of Darfur. I believe the efforts to bring together civil society, community groups, traditional leaders and tribal elders in Darfur are crucial. Я думаю, что усилия по объединению гражданского общества, общинных групп, традиционных лидеров и старейшин племен в Дарфуре имеют решающее значение.
But since we are all in this brainstorming sort of meeting, I believe it would be good for us to reflect together on certain rules of the game that might be accepted by all. Однако, поскольку все мы участвуем в этом заседании, на котором обсуждаются самые смелые идеи, я думаю, что нам было бы полезно подумать всем вместе над некоторыми правилами игры, которые все могли бы одобрить.
Or in other words, I think the Bhutanese believe happinessequals wanting what you have - imagine gratitude - divided byhaving what you want - gratification. Другими словами, я думаю, жители Бутана верят, что счастьеравно желанию того, что у вас есть. Представьте благодарность, разделеную на то, что вы хотите, - наслаждение.
Is that an idea that you believe in, and how would you define that? Gordon Brown: It is about global citizenship and recognizing our responsibilities to others. Является ли это идеей, в которую Вы сами верите, и как бы Вы определили её? Гордон Браун: Думаю, да, это связано с единой мировой гражданской позицией.
I think we're all in danger here... and I've got to put my foot down... and stand up for what I believe in... and say that we've got to pull the plug. Полтергейст усилился и уже вне контроля. я думаю, мы все в опасности. я считаю, что должен твёрдо занять эту позицию...
You see, well, the fact that you're not makes me think you don't really in your heart of hearts believe it Думаю, потому что сейчас существует много волнений, особенно сфокусированных на вопросах здравоохранения.
Not only is it a technological leap forward, but I really do believe it's a bit of a cultural leap forward. Это не только технологический прорыв вперед, но думаю, и культурный прорыв.
I believe the wolves went off to a wild and distant place somewhere, although I don 't really know, because I turned away and didn 't watch them go. Я думаю волки ушли куда-то в дикие и далёкие места, хотя точно не знаю, ведь я повернулся и не смотрел им вслед.
That box covered in images - I believe it is the greatest weapon of the witches, that it contains some kind of supernatural agent of destruction which will open when the grand rite is completed, releasing its doom upon us like... Этот ящик встречается на картинах, я думаю, что это величайшее оружие ведьм, что в нем содержится какое-то сверхъестественное средство разрушения, которое будет выпущено, когда великий ритуал завершится.
and I believe it's because we are unwilling to commit ourselves to a process of truth and reconciliation. Думаю, причина этому - наше нежелание решиться признать правду и пойти на примирение.
I believe that we have every reason to conclude that there is a prevailing trend of growing awareness of the need to strengthen the collective foundations of international politics, as well as of the fact that there is no alternative to tackling problems through multilateral diplomacy. Думаю, что у нас есть все основания сделать вывод о том, что преобладающей тенденцией становится осознание необходимости укрепления коллективных начал в мировой политике, осознание безальтернативности решений имеющихся проблем на путях многосторонней дипломатии.
25.000 I didn't know it then,... but now, all these years later,... I believe that the day the wall clock stopped... was the last day I lived in the world of my childhood. Тогда я ещё не знал, но теперь, спустя многие годы, я думаю, что день, когда остановились настенные часы... был последним днём моего детства.
And I believe the warm weather was to much for him. Я думаю, он плохо переносил эту жару
Because I promise you, if you are lying about this... and I believe you are... that you will be visiting that facility again quite soon. Обещаю, что если ты врешь, а я думаю ты врешь, - ты снова там побываешь.
the first year he lived in New York. I believe he was looking for someplace Думаю, он искал место, где бы чувствовал себя как дома.
I do believe that clairehas every right to know - just stop it! Я действительно думаю, что Клэр имеет право знать. Прекратите!
Well, if my math is correct, I believe that this is our "tenth time sleeping over" anniversary, which, as everyone knows, is the Agay-Bonjan Breakfast anniversary. Если я правильно подсчитал, думаю, что мы в десятый раз ночуем вместе, а это, как всем известно, повод для завтрака Эги-Бонджо.