| I believe she went down to breakfast Along with the others. | Думаю, она спустилась завтракать вместе с остальными. |
| She is, I believe, sir, in the sewing room. | Я думаю, она в швейной комнате, сэр. |
| I believe you've underestimated me, mister. | Думаю, вы меня недооценили, мистер. |
| Well, I believe I've done it. | Ну, думаю, у меня получилось. |
| Well, I believe in having a goal. | Что ж, я думаю, в жизни нужно иметь цель. |
| So... I believe we should hurry and get it over with. | Так что... я думаю, нам нужно поторопиться и закончить. |
| I believe you're in league with the butcher. | Думаю, ты дружишь с мясником. |
| That, I believe, is the English translation. | Так, я думаю, это переводится на английский. |
| Including the previous owner of this sword, I believe. | Среди них был владелец этой шпаги, как я думаю. |
| I believe Mr Allen is very rich. | Да, думаю, мистер Аллен очень богат. |
| I do believe he's coming to talk to you. | Думаю, он хочет поговорить с вами. |
| I believe I can guess your thoughts at this moment. | Думаю, я могу угадать, о чем вы сейчас думаете. |
| I believe I am not likely to leave Kent for some time. | Думаю, я какое-то время пробуду в Кенте. |
| I believe we should say nothing at present. | Думаю, сейчас мы не должны ничего говорить. |
| I believe I have something that you need. | Я думаю, у меня есть то, что вам нужно. |
| I believe they invented the word "very" for moments such as these. | Я думаю, для таких случаев придумали слово "очень". |
| I believe you mean the hook has been baited. | Я думаю, ты подразумевал, что наживка на крючке. |
| I don't believe anything, but I do think. | Я не верю, Но я думаю. |
| I even believe you thought her rather pretty at one time. | Я даже думаю, что вы считаете ее очень красивой. |
| And I think you wouldn't believe any of that... | И я думаю ты бы не верил ничему из этого... |
| Summer, I do believe I've figured out how to win your case. | Саммер, думаю я придумал как выиграть твое дело. |
| I believe we have an adventurer here. | Я думаю, у нас тут искательница приключений. |
| But I believe that, as a species... human beings define their reality through misery... and suffering. | Но я думаю, что... как особи... человеческие существа определяют их реальность через страдания... и лишения. |
| I believe that would be good for you. | Думаю, это пойдет вам на пользую. |
| Now, Mr. Toorop, I believe I owe you some explanation. | Мистер Туроп, думаю, я должен вам кое-что объяснить. |