Примеры в контексте "Believe - Думаю"

Примеры: Believe - Думаю
I will, and I believe we need to, encourage this non-violent diplomatic option in order to defuse the situation. Я намерен, и думаю, мы должны, поощрять такого рода мирный и дипломатический способ урегулирования этой ситуации.
After 40 years of independence, I believe that we have the potential. После 40 лет независимости, я думаю, у нас есть потенциал.
I have already indicated publicly that I do not believe that such an opportunity will occur any time soon. Как я уже указывал публично, я не думаю, что такая возможность возникнет так уж скоро.
I do not believe that the Council wants to see that happen. Я не думаю, чтобы Совет хотел этого.
I believe that we have collectively achieved a great deal, almost always acting united and by consensus. Я думаю, что сообща мы добились многого, почти всегда действуя заодно и на основе консенсуса.
Basically, I do not believe that the previous sessions were unproductive years. Но вот в глубине души я все же не думаю, что предыдущие сессии оказались бесплодными годами.
I do not believe that anyone would be despicable enough to sign a document returning these lands. Я не думаю, что кто-либо падет настолько низко, чтобы подписать документ о возвращении этих земель.
I believe that this is one of those cases. Я думаю, что это одна из тех возможностей.
I believe that this helped the negotiations to the degree required in order to achieve consensus. Я думаю, что это способствовало переговорам в ключе, необходимом для достижения консенсуса.
I do not believe any problem arose in previous years in this regard. Я не думаю, чтобы в прошлые годы возникали какие-то проблемы в этом отношении.
I believe that note has already been distributed. Я думаю, что эта записка уже распространена.
I believe that, in the days ahead, we should continue to focus on implementation. Я думаю, в дальнейшем мы должны продолжать уделять первостепенное внимание осуществлению принятых решений.
This, I believe, is the shared goal of all Member States represented here today. Я думаю, это общая цель всех представленных здесь сегодня государств-членов.
If we do reach agreement on a report, I believe that it will be a rather modest one. Если мы и достигнем соглашения по докладу, то я думаю, что результат будет довольно скромным.
I believe this is the first time Cape Verdean Creole is used in United Nations General Assembly. Думаю, что впервые креольский Кабо-Верде звучит в зале Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
I believe that the renewed and ongoing conflict represents the greatest strategic threat to the region's stability. Я думаю, что возобновление и непрерывный характер этого конфликта представляют собой огромную стратегическую угрозу для стабильности региона.
I believe that the secretariat has taken note of your comments. Я думаю, что секретариат должным образом принял это к сведению.
It may happen earlier, but I do not believe it necessarily will. Возможно, что это событие произойдет и раньше, но я не думаю, что это обязательно случится.
I believe this is one of the most important meetings of the First Committee in the history of the Conference on Disarmament. Думаю, что сейчас идут самые важные заседания Первого комитета за всю историю существования Конференции по разоружению.
I believe everyone here is entitled to take pride in it. Думаю, что каждый из присутствующих здесь вправе гордиться своей причастностью к ее принятию.
I believe that the political will of those five to begin negotiating such a treaty means that the negotiations will in fact begin. Я думаю, что благодаря политической воле "пятерки" в отношении начала переговоров по такому договору такие переговоры все-таки начнутся.
I do not believe that they ever meant to create awkward situations for States appearing in front of the Court. Я не думаю, что они желали создать неловкую ситуацию для государств, выступающих в Суде.
I do not believe that this is an option that would find favour in the Territories. Я не думаю, что в территориях предпочли бы такой вариант.
I do not believe that this is an option that would find favour in the Territories. Я не думаю, что этот выбор найдет поддержку в территориях.
I believe that, in this case, we are ruled by perfectly understandable human considerations, and nothing else. Я думаю, что в этом мы руководствуемся вполне понятными человеческими соображениями и никакими другими.