But if we are careful and clever, I believe that it can be done. |
Но если мы будем осторожны и умны, я думаю это нам по силам. |
I don't believe it's ever wrong to feel happy and confident in someone else's company. |
Не думаю, что счастье может быть неправильным, особенно рядом с тем, кому доверяешь. |
No, I don't believe there should be. |
Нет, я думаю, не будет. |
I believe that we should capitalize on the success we have had so far and go just one step further and complete the journey. |
Я думаю, что нам следует развить достигнутый до сих пор успех и достичь конечной цели нашего пути, от которой нас отделяет всего один шаг. |
I believe that this year's High-level Plenary Meeting will generate fresh momentum to reaffirm our commitment and renew our efforts in the war against HIV/AIDS. |
Я думаю, что заседание высокого уровня этого года придаст новый импульс мерам, направленным на подтверждение нашего обязательства и на активизацию наших усилий в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Specifically, I believe that the United Nations should move as quickly into Kabul and other liberated cities as security conditions allow it to. |
В частности, я думаю, что Организация Объединенных Наций должна обеспечить свое присутствие в Кабуле и других освобожденных городах, как только будут созданы необходимые условия безопасности. |
Since all news is not the same, and because these are so special, I believe I should start by giving you the background. |
Поскольку эти новости неодинаковы и они особые, я думаю, мне следует изложить вам предысторию. |
I believe that the time has come radically to rethink the mechanisms of international trade in order to break away from this implacable logic of injustice and inequity. |
Я думаю, пришло время радикально пересмотреть механизмы международной торговли, чтобы отказаться от данной порочной логики несправедливости и неравенства. |
I believe we owe it, in particular, to the initiatives of present and former Council members, who have pursued the ideology of new and constructive change. |
Думаю, что этим мы отчасти обязаны инициативам нынешних и бывших членов Совета, выступающих в поддержку новых и конструктивных перемен. |
Will you believe me if say I think about it too? |
Вы поверите мне, если я скажу, что тоже думаю об этом? |
I believe I may say that I have reflected them fully as much as yourself. |
Я думаю, что могу сказать, что я размышлял о них также много, как и Вы. |
I believe that between 6 months and 1 year we will see on the market a devices wave working with Android. |
Я думаю, что между 6 месяцами и 1 годом мы увидим на рынке большую волну устройств функционируя с Android. |
Author/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer is a free music player software, I believe many people will be no stranger. |
Автор/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer является свободным программным обеспечением музыкального проигрывателя, я думаю, многие люди будут не чужой. |
I believe that's what they were trying to refine in Schramberg. |
Думаю, это они и репетировали в Шрамберге. |
I believe that he's the one who killed Laughton! |
Я думаю, это он убил Лафтона! |
Radius: I believe General Viper intends to overthrow the nation of Porre with the power of this legendary flame. |
«Радиус: Я думаю, генерал Вайпер планирует победить нацию Порр с помощью этого легендарного Пламени. |
I believe you've heard gaby's response. |
Я думаю, ты слышал реакцию Габи |
Yes, I believe that as well. |
Да, я тоже так думаю. |
I do not believe it go get your vision back until accepted what happened. |
Я не думаю, что зрение вернётся к вам, пока вы не смиритесь с тем, что случилось. |
Here. I believe these were your personal effects. |
Вот, думаю, это было твоим личным имуществом |
I don't believe you're mad, |
Я не думаю что ты ненормальный. |
I believe you were about to explain... why hamburgers are going to be the cause of World War ill. |
Думаю, ты хотел объяснить, почему третья мировая начнется из-за гамбургеров. |
You are a vessel of sin, I believe, just like your father was and still is. |
Ты - греховный сосуд, я думаю, точно так же, как твой отец был и все еще остается. |
Will I hurry, of agreement? yes, but I believe that we should wait in the car. |
Ладно, я быстро. Да, но я думаю, нам стоит подождать в машине. |
I don't believe so, no. |
Да, думаю, не его. |