| But if we are careful and clever, I believe that it can be done. | Но если мы будем осторожны и умны, я думаю это нам по силам. |
| I don't believe it's ever wrong to feel happy and confident in someone else's company. | Не думаю, что счастье может быть неправильным, особенно рядом с тем, кому доверяешь. |
| No, I don't believe there should be. | Нет, я думаю, не будет. |
| I believe that we should capitalize on the success we have had so far and go just one step further and complete the journey. | Я думаю, что нам следует развить достигнутый до сих пор успех и достичь конечной цели нашего пути, от которой нас отделяет всего один шаг. |
| I believe that this year's High-level Plenary Meeting will generate fresh momentum to reaffirm our commitment and renew our efforts in the war against HIV/AIDS. | Я думаю, что заседание высокого уровня этого года придаст новый импульс мерам, направленным на подтверждение нашего обязательства и на активизацию наших усилий в борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Specifically, I believe that the United Nations should move as quickly into Kabul and other liberated cities as security conditions allow it to. | В частности, я думаю, что Организация Объединенных Наций должна обеспечить свое присутствие в Кабуле и других освобожденных городах, как только будут созданы необходимые условия безопасности. |
| Since all news is not the same, and because these are so special, I believe I should start by giving you the background. | Поскольку эти новости неодинаковы и они особые, я думаю, мне следует изложить вам предысторию. |
| I believe that the time has come radically to rethink the mechanisms of international trade in order to break away from this implacable logic of injustice and inequity. | Я думаю, пришло время радикально пересмотреть механизмы международной торговли, чтобы отказаться от данной порочной логики несправедливости и неравенства. |
| I believe we owe it, in particular, to the initiatives of present and former Council members, who have pursued the ideology of new and constructive change. | Думаю, что этим мы отчасти обязаны инициативам нынешних и бывших членов Совета, выступающих в поддержку новых и конструктивных перемен. |
| Will you believe me if say I think about it too? | Вы поверите мне, если я скажу, что тоже думаю об этом? |
| I believe I may say that I have reflected them fully as much as yourself. | Я думаю, что могу сказать, что я размышлял о них также много, как и Вы. |
| I believe that between 6 months and 1 year we will see on the market a devices wave working with Android. | Я думаю, что между 6 месяцами и 1 годом мы увидим на рынке большую волну устройств функционируя с Android. |
| Author/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer is a free music player software, I believe many people will be no stranger. | Автор/ feichaia (2009-09-14) TTPlayer является свободным программным обеспечением музыкального проигрывателя, я думаю, многие люди будут не чужой. |
| I believe that's what they were trying to refine in Schramberg. | Думаю, это они и репетировали в Шрамберге. |
| I believe that he's the one who killed Laughton! | Я думаю, это он убил Лафтона! |
| Radius: I believe General Viper intends to overthrow the nation of Porre with the power of this legendary flame. | «Радиус: Я думаю, генерал Вайпер планирует победить нацию Порр с помощью этого легендарного Пламени. |
| I believe you've heard gaby's response. | Я думаю, ты слышал реакцию Габи |
| Yes, I believe that as well. | Да, я тоже так думаю. |
| I do not believe it go get your vision back until accepted what happened. | Я не думаю, что зрение вернётся к вам, пока вы не смиритесь с тем, что случилось. |
| Here. I believe these were your personal effects. | Вот, думаю, это было твоим личным имуществом |
| I don't believe you're mad, | Я не думаю что ты ненормальный. |
| I believe you were about to explain... why hamburgers are going to be the cause of World War ill. | Думаю, ты хотел объяснить, почему третья мировая начнется из-за гамбургеров. |
| You are a vessel of sin, I believe, just like your father was and still is. | Ты - греховный сосуд, я думаю, точно так же, как твой отец был и все еще остается. |
| Will I hurry, of agreement? yes, but I believe that we should wait in the car. | Ладно, я быстро. Да, но я думаю, нам стоит подождать в машине. |
| I don't believe so, no. | Да, думаю, не его. |