Other vistas around the county can be more difficult to access, but are definitely worth the effort. |
И хотя может оказаться, что до иных живописных мест добраться не столь легко, но усилия будут, несомненно, оправданы. |
It was revealed that around 13% of Canadians between the ages of 15-29 fell into the category. |
Как выяснилось, около 13 % канадцев в возрасте от 15 до 29 лет можно причислять к данной социальной категории. |
Various estimates suggest there are 50 to 100 cortical minicolumns in a hypercolumn, each comprising around 80 neurons. |
Различные оценки предполагают, что гиперколонку составляют от 50 до 100 миниколонок, каждая из которых содержит примерно 80 нейронов. |
The Mahabharata (12.173.45), around the 5th century BC, refers to the anviksiki and tarka schools of logic. |
Махабхарата (12.173.45), около V в. до н. э., ссылается на школы логики анвикшики и тарка. |
Analysis by Carbon 14 dating revealed the woman had lived during the Iron Age, around 160 BCE to 340 CE. |
Радиоуглеродный анализ показал, что женщина жила в железном веке, около 160 г. до н. э. - 340 года н. э. |
The regiments of the Alpenkorps lost over 70% of their strength in the fighting around Fort Vaux and Fleury. |
Полки Альпийского корпуса потеряли до 70 % личного состава в ходе боёв за форты Во и Флёр крепости Верден. |
The oldest bladder stone that has been found was discovered in Egypt around 1900, and it has been dated to 4900 BC. |
Самый старый камень в мочевом пузыре, который был обнаружен в Египте около 1900 года, относится к 4900 г. до н. э. |
A 2-brane has a tension and thus tends to shrink, but it may wrap around a two-cycles which prevents it from shrinking to zero. |
2-браны имеют натяжение и потому стремятся к уменьшению, но они могут быть обёрнуты вокруг двуциклов, предотвращающих схлапывание мембран до нуля. |
The Greek settlements and colonies of VIII BC scattered all around the island would easily prove this fact. |
Подтверждением тому служат греческие поселения и колонии VIII века до н.э., расположенные по всему острову. |
Date of the basis of city considers on April 21,753 B.C., when around Palatine a hill the plough had been lead the first line. |
Датой основания города считается 21 апреля 753 года до х.э., когда вокруг Палатинского холма плугом была проведена первая борозда. |
Its location couldn't be better for our sightseeing excursions around the city. |
Потому что до ДК, где проходил конкурс было удобно добираться по красной ветке. |
Kindia grew around banana plantations after the construction of a now-closed railway to the capital. |
Экономика Киндии выросла на банановых плантациях после того, как от города до столицы была проведена железная дорога. |
Each tuber has from two to as many as 10 buds (or "eyes"), arranged in a spiral pattern around its surface. |
Каждый из кубней имеет от двух до десяти почек (или «глазков»), расположенных в виде спирали на его поверхности. |
Five people were sentenced to death, joining around 70-100 prisoners on death row. |
Пятерым вынесли смертные приговоры. В камерах смертников оставалось от 70 до 100 заключённых. |
The United States also possesses fourteen territories, or insular areas, that are scattered around the Caribbean and Pacific. |
В русском языке до второй четверти ХХ век а также было распространено наименование Северо-Американские Соединённые Штаты (САСШ). |
The force was around 600 men, about 400 from the Matabeleland Mounted Police and the remainder other volunteers. |
Силы рейда включали от 500 до 600 человек, из которых 400 было из конной полиции Матабелеланда, остальные были добровольцы. |
By 4500 BC domesticated animals were being kept and the area around the cave was being used for farming and the production of pottery. |
От 4500 года до н. э. появляются одомашненные животные, а область вокруг пещеры используется для сельского хозяйства и производства глиняной посуды. |
The Bastarnae-a warlike Germanic tribe-settled in the regions to the east of the Carpathian Mountains around 200 BC. |
Бастарны - воинственное германское племя - поселились в регионах к востоку от Карпатских гор около 200 г. до н. э... |
The domestication process seems to have been prompted by the arrival of new crop species from the Near East around 9,000 YBP. |
Процесс одомашнивания, по-видимому, вызван появлением новых видов сельскохозяйственных культур с Ближнего Востока около 7000 года до н. э. |
In around 400 AD the Tiwanaku empire began its' expansion, appropriating the Yungas and establishing contacts with other cultures in Peru, Bolivia and Chile. |
В приблизительно 400 году империя Тиуанако начинает разрастаться до Юнгас и устанавливает контакты с другими культурами в Перу, Боливии и Чили. |
Starting in 1910 and continuing through 1945, cadmium was released in significant quantities by mining operations, and the disease first appeared around 1912. |
Начиная с 1910 года и вплоть до 1945 значительно увеличилась добыча кадмиевых руд, и поэтому самые первые упоминания о данном заболевании появились около 1912 года. |
A second war was fought with Cydonia around 184 BC and the disputes were finally resolved through Roman intervention (Polybius). |
Вторая война - с Кидонией началась около 184 г. до н. э., а конфликт был исчерпан интервенцией римлян (Полибий). |
She has a red balloon tied around her horn that helps her fly in the sky. |
Вокруг рога Лулу обвязан красный шар, который помогает ей летать в небе и добираться до своего жилища. |
In the account of Diodorus Siculus, Iphicrates is credited with re-arming his men with long spears, perhaps in around 374 BCE. |
Как пишет Диодор Сицилийский, Ификрат стал известен перевооружением своих солдат длинными копьями, примерно в 374-м году до н. э. |
Until 1774 the village and the lands around it belonged to the Ascension Convent, based Dmitry Donskoy and his wife Grand Duchess Eudoxia. |
До 1774 года село и земли вокруг него принадлежали Вознесенскому девичьему монастырю, основанному супругой Дмитрия Донского Великой княгиней Евдокией. |