| They walk around wondering what happened to their careers. | И до сих пор думают, как так вышло. |
| I've still got a few knocking around in here. | У меня в желудке до сих пор крутится несколько. |
| You've never been around a baby before in your life. | Ты никогда в жизни не был с ребенком до этого. |
| He made breakthroughs in viral research that we're still wrapping our heads around. | Он сделал резкий скачок в исследовании вирусов, что мы до сих пор поверить не можем. |
| I'll get around to all of them eventually. | До всех доберусь, со временем. |
| I'd hate her to have a felony charge follow her around for the rest of her life. | Мне бы не хотелось, чтобы обвинение в преступлении преследовало её до конца её жизни. |
| I'll go around the corner and circle back. | Я доеду до поворота и назад. |
| Waitress says the girl was inside around sunset. | Официантка говорит девушка была внутри примерно до заката. |
| I just didn't get around to that one. | До этой просто руки не дошли. |
| I managed to get on a computer, did a little digging around... | Я сумел добраться до компьютера, нарыл кое-чего. |
| Well, excuse me for not sticking around long enough to get blown to pieces. | Ну извини, что не продолжил бродить там, до того момента, как меня разорвёт на части. |
| I was mixing a record until around 4:00 a. M. | Я сводил запись где-то до 4 утра. |
| So, we stick around and don't move till dark. | Так что до вечера сидим тихо и не высовываемся. |
| I took 'em off before we started in case the Russians were around. | Я отключил их до того, как мы начали в случае, если русские будут по близости. |
| Because pieces of the last boat you borrowed are still floating around the creek. | Потому что куски последней лодки, которую ты брал, до сих пор плаваю вокруг бухты. |
| Running around the ship, exposing everyone else to get to him. | Бежишь по всему кораблю, подвергая опасности всех остальных, чтобы добраться до него. |
| Before you start throwing around accusations, you should know that earlier we found bloody clothing in Marcus's apartment. | Прежде чем вы начнете обвинять нас, вы должны знать, что до этого мы нашли кровавую одежду в квартире Маркуса. |
| My grandpa Mannheim is 103, and still puttering around down in Argentina. | Моему дедушке Манхайму 103 года, и он до сих пор ошивается где-то в Аргентине. |
| We never got around to dividing stuff. | Мы так и не дошли до раздела имущества. |
| I'm getting around to it. | У меня наконец дошли до этого руки. |
| I moved around in foster homes until I was about 16. | Я воспитывался в разных приёмных семьях до 16-ти лет. |
| Erica, Mason will want to be around you as much as possible. | Эрика, Мэйсон захочет быть с тобой до самого конца. |
| That veal chop would have a line around the corner. | С такой телятиной очередь в ресторан должна быть до самого угла. |
| The boys are a little rough around the edges. | Мальчишки немного суровы, когда доходит до крайностей. |
| They estimate that she was poisoned around an hour before. | Установлено, что её отравили за час до этого. |