Примеры в контексте "Around - До"

Примеры: Around - До
What was left was set on fire. "Private homes stand with the doors ajar; inside the remaining contents are strewn around. Все до единого заведения и предприятия взломаны, а их содержимое разграблено.
In addition to these hospitals, there were around 2,405 rural health units and 13,096 barangay health stations in 1997. В среднем, каждое СМУ обслуживает 29746 человек, а каждый МПБ - до 5277 пациентов.
The options range from creating a role for sub-municipal units to strengthening the regional level of local government centred around five to seven urban centres. Варианты варьируются от наделения властными функциями субмуниципальных образований до укрепления регионального эшелона местного самоуправления, охватывающего пять-семь городских агломераций.
The red berets began limiting access to the morgues at around 6 p.m. on 28 September, and some corpses were left there until 2 October. Примерно с 18 часов красные береты ограничили доступ в морги, и некоторые тела хранились в них до 2 октября.
Each year, with three doses around 96 per cent of children are inoculated before they are one year old. Ежегодно 97% детей в возрасте до одного года делается три прививки.
Go through the eastern doors, move around the front. От восточных ворот до главного входа.
Great. A couple of the statements mention a girl sick all over the loos and escorted out around nine o'clock. Есть пара показаний с упоминанием напившейся до тошноты, которую вывели около девяти.
That his life and the lives of those around him depended on making it to the next gas station. Его жизнь и жизни окружающих зависит от того, успеет ли он добраться до заправки.
But David was at his best when he was just hanging around, spurting enthusiastically to friends till he was blue in the face. Но Дэвид был лучшим когда он витал вокруг всего, струя энтузиазма била в лица друзей до посинения.
This was long before anyone had yet to imagine Earth as a spinning planet with a tilted axis, revolving around the sun. Это было задолго до возможности представить Землю... как планету с наклонной осью, вращающуюся вокруг Солнца.
You're like a cartoon character chasing his tail, spinning around until he burrows himself... into the center of the earth. Ты как песонаж мультфильма гонишься за своим хвостом, крутишься вокруг пока не зароешься вглубь до сентра земли.
What we're seeing here is a build-up of heat before any flames appear, but what's really crucial it's what's happening around the branch. Здесь мы видим как нарастает жар до появления пламени, но действительно важно то, что происходит вокруг ветки.
During the 1980s, around 600,000-800,000 Vietnamese regulars and paramilitaries were estimated to have been present in frontier areas, confronted by some 200,000-400,000 Chinese troops. В течение 1980-х годов, по оценкам, в приграничных районах Китая и Вьетнама присутствовало от 200 тыс. до 400 тыс. китайских военных и от 600 тыс. до 800 тыс. вьетнамских солдат и ополченцев.
The Exhibition Centre and Atrium accommodate around 450 interactive exhibits and the galleries shall cover several topics, from Space Science to Eco-conservation. Выставочный центр и атриум рассчитаны на размещение в них около 450 интерактивных экспонатов; экспозиции будут охватывать целый ряд тем, от космических исследований до экологии.
Social spending has increased, rising from 10.3 per cent to around 14.2 per cent of gross domestic product. Объем расходов на социальные нужды увеличился с 10,3% до примерно 14,2% от валового внутреннего продукта.
They are placed in detention until they have produced three clean bowel movements, which generally takes around four days. Их помещают под стражу до тех пор, пока не будут получены три образца испражнений, на что обычно уходит примерно четыре дня.
In 2011, reimbursement for hospital costs under both NRCMS and urban residents' medical insurance policies was raised to around 70 per cent. В 2011 году согласно новым правилам медицинское обслуживание городских и сельских жителей доля расходов на госпитализацию увеличится до примерно 70%.
Plus, it lets brown and yellow start wrapping their head around you being gun king. И потом, до коричневых и желтых дойдет, что оружейный король - ты.
I'd just like to say that... before today, l didn't know the Munsters were driving around in a funeral car. Я просто хотел сказать, что... до сегодняшнего дня я не знал, что семейка Монстров всё время ездила на катафалке.
A couple of sightings around the Isle of Dogs one week before that - always on his own. Пара записей с Собачего острова за неделю до случившегося, он везде один.
I lose my way and wander around for a while, but I finally reach Iguazu. Наконец, я доехал до Игуазу. Неожиданно я вспомнил о По-Уинг.
Maybe one day I'll be a 'G' man. I'm just working my way around the alphabet. Может быть когда-нибудь я дорасту до агента ФБР, а пока я только азбуку учу...
And I won't be around to see it, and that makes me very sad. Мне до этого не дожить, а то я бы порадовалась.
Anyway, thanks for sticking around for the grand finale, folks. Спасибо, что остались до торжественного завершения.
He bounces around from thing to thing. Он ничего не доводит до конца.